Сказки голубых ветров
Шрифт:
Дождь закончился так же внезапно, как и начался. Темные тучи покинули небесный склон, уступив свое место яркому солнцу.
— Какой красивый цветок! — любовался бутоном локруса маленький принц.
— Цветок красивый, — согласился лев, — но как-то не думается о красоте на голодный желудок.
— Эх, если бы я мог помочь тебе, — вздохнул мальчик. — Как бы я хотел накормить тебя вдосталь.
И случилось чудо. Прямо перед царем зверей появились золотые подносы, доверху наполненные различными
— Откуда?! — в один голос вскричали лев и принц, и оба посмотрели на цветок.
— Неужели цветок волшебный? — высказал предположение маленький принц.
Словно соглашаясь с мальчиком, цветок локруса наклонил свой бутон.
— Смотри, он подтверждает, что волшебный! — радостно сказал маленький принц. — С его помощью мы сможем выбраться из этой ненавистной клетки.
— Конечно, выберемся, — прожевывая очередной кусок, подтвердил лев. — Но вначале надо хорошо поесть. Так сказать, набраться сил. Когда еще доведется отведать столь изысканной еды? Присоединяйся к трапезе.
— Твоя правда, — согласился Сорк. — Волшебный цветок у нас есть, и мы сможем бежать в любое время. Почему бы и не поесть?
В это время возле клетки появился Ифор с охранниками. Увидев, как лев и мальчишка за обе щеки уплетают еду, Ифор пришел в ярость.
— Кто принес пленникам еду? — грозный взгляд Ифора уставился на охранников. — Откуда у них столько еды, да еще на золотых подносах?
Охранники только пожимали плечами, не в силах найти ответы на вопросы своего начальника.
— Эй вы, прекратите есть! — крикнул Ифор пленникам. — Мне велено морить вас голодом.
— Велено морить — мори, — пробурчал лев, — только не мешай нам кушать. Сгинь куда-нибудь, а то твой вид портит мне аппетит.
Лев оторвался от еды и, грозно рыча, бросился к решетке. Охранников и Ифора словно ветром сдуло.
— Теперь я готов бежать, — поглаживая раздувшийся живот, удовлетворенно сказал лев. — Давай готовиться к побегу.
— Что к нему готовиться? — удивился маленький принц. — Видишь, какие большие щели между прутьями? Цветок, преврати меня и льва в маленьких, чтобы мы могли свободно пролезть между прутьями.
— Ты что наделал? — возмущенно закричал лев. — Верни мне мой обычный вид, глупый мальчишка.
— Какой ты забавный! — восхитился Сорк. — Не больше кошки. Бежим!
Сорк подбежал к краю клетки и, не останавливаясь, прыгнул. Зеленая трава смягчила падение мальчика. Рядом с ним плюхнулся лев.
— Ты не ушибся? — заботливо спросил лев.
— Нет, — ответил Сорк. — Здесь такая высокая и упругая трава. На нее так приятно падать.
— Это не трава высокая, это мы маленькие, — проворчал лев.
— Зато теперь мы на свободе! — радостно сказал маленький принц. — Теперь мы больше не будем
— И никогда не станем большими! — сердито сказал лев. — Цветок-то мы оставили в клетке.
Лицо мальчика погрустнело.
— Прости меня. Это моя вина. Я так обрадовался свободе, что забыл обо всем на свете.
— Не грусти, это дело поправимое, — сказал лев. — Ты не зря сравнил меня с кошкой. Я сбегаю за цветком. Хотя… — в голосе льва послышалась тревога. — Сюда идут стражники Ифора!
— Боже, какие они большие! — с ужасом сказал принц. — Они могут нас не заметить и ненароком раздавить своими огромными сапогами. Бежим отсюда!
Отряд стражников, возглавляемый Ифором, бодро шагал к клетке со львом. Стражники были вооружены пиками, с помощью которых Ифор надеялся проучить непослушного льва.
Неожиданно стражники, идущие впереди, громко вскрикнули:
— Ой!
— Что случилось, мои храбрые воины? — поинтересовался Ифор.
— Перед нами пробежало что-то похожее на кошку, — сказал стражник.
— А на спине у нее сидело что-то темное, похожее на маленького лягушонка, — продолжил другой.
— Кошка черная? — спросил Ифор.
— Рыжая, — в один голос ответили стражники.
— Тогда отбросьте всякие суеверия и вперед! — скомандовал Ифор.
Вскоре стражники поравнялись с клеткой.
— Здесь никого нет, — растерянно сказал стражник, шедший впереди.
— Как «никого нет»? — переспросил Ифор.
— В клетке только ваш кафтан и какой-то цветок.
— Сбежали, значит, — Ифор злобно оглядел своих вояк. — Кто должен был сторожить клетку со львом?
Виновников нашли быстро.
— В клетку их! — приказал Ифор.
Двоих упиравшихся стражников затолкали в клетку и заперли за ними дверь на огромный замок.
— Подайте мне мой кафтан и этот необычный цветок, не то останетесь в клетке на веки вечные.
Стражники сквозь прутья просунули кафтан и цветок локруса.
Из-за росшего неподалеку куста за этой сценой пристально наблюдали две пары маленьких глаз.
— Видишь, до чего довели твои поступки? — возмущенно сказал лев. — Теперь волшебный цветок у Ифора. Эх, зря я тебя не съел в первый день.
— Можешь съесть меня сейчас! — с вызовом произнес принц. — Только не подавись!
— Сейчас? — улыбнулся лев. — Какой смысл есть тебя сейчас, когда ты такой маленький? Вот стань прежним, тогда и обсудим эту кулинарную проблему. А теперь давай поговорим всерьез. Надо что-то делать: караван уходит.
— Побежали за ним, — решительно сказал маленький принц. — Улучив момент, проберемся в повозку Ифора и вернем свой волшебный цветок.
— Как бы не так, — с грустью ответил лев. — Ты на небо смотрел?