Сказки лунного света
Шрифт:
– Волшебство ли это? – удивился он. – Немедля найдите наилучшего предсказателя.
Придворные бросились во все концы страны. Вскоре предсказатель прибыл ко двору.
– Скажи, что это значит? – спросил король.
Человек хитро улыбнулся.
– Ваше величество, мне не дозволено ответить на этот вопрос.
– Почему же? Я дал свое дозволение.
– Безусловно, королевское слово – закон для подданного. Но для таких, как я, есть и другие законы. Я не могу сказать, что мучит вас. Об этом расскажет только ваше отражение.
–
Он вскочил с трона, пылая гневом.
– Да как ты смеешь?!
– Можете казнить меня на месте, мое слово таково: о том, что мучит вас, спросите собственное отражение.
Король хотел, было, приказать страже схватить этого наглого человека, но усмирил свой гнев и ответил:
– Ты смел и правдив. За это платят иначе.
Он приказал дать человеку золота и драгоценных тканей. Предсказатель поблагодарил так, будто заранее знал о благоприятном исходе. А на прощание сказал:
– Вы сильный и мудрый король, и я скажу еще кое-что. Свое отражение ищите там, где жизнь лишена тени.
Когда предсказатель покинул дворец, король велел собрать придворных министров. В тронном зале, богато разукрашенном золотом, фресками, изысканными гобеленами, собрались первые мудрецы страны. Когда они заняли места, согласно рангу, король окинул взглядом роскошь зала, потом поглядел на придворных министров и спросил:
– О мудрейшие из мудрейших, сможете ли ответить на трудный вопрос?
– Конечно, ваше величество, для того мы служим верой и правдой, - зашелестели министры в унисон.
– Тогда скажите, где жизнь лишена тени?
Министры думали три дня и три ночи. Свечи догорали до корней, луна полнела, дворец замер в ожидании. Наконец, мудрецы собрались с духом и ответили:
– Сказывают, за горным перевалом, в темной долине, есть королевство. Оно невелико. Никто из смертных не решался отправиться в те края. Там редко светит солнце, там вечный туман, а люди годами не видят своей тени. Сказывают также, в эту долину уходят души людей, которые не могут больше жить, но не могут и умереть.
– Что ж, я буду первым смертным, кто отправится в эти края. И если не вернусь, знайте, все, о чем сказывают легенды – правда.
Как ни умоляли придворные, как ни плакали подданные, король был непреклонен. Он приказал немедля собираться в путь.
Путь был долог. Сквозь облака и грозы, по солнечным лесам, меж древних сосен, через горные ручьи и бурные реки, король ехал за перевал, чтобы найти лекарство от удивительной болезни.
Вот, наконец, добрался он до перевала, спрятанного за темными тучами. Спешившись, король расположился на ночлег меж двух тонких речушек. Серебристый водопад шумел над головой, поваленные стволы, огромные как военные корабли, защищали от ветра и зверья.
Король разбил палатку и собирался, было, отправиться за водой, когда услышал вой в глуши.
– Что это? – удивился он.
Вой становился громче и настойчивей. Король пытался
– Кто ты? Почему плачешь?
В ответ звенела тишина.
– Кто ты? Человек или зверь? Я помогу тебе.
Раздался треск и грохот, сквозь бурелом на поляну выскочила огромная волчица. Король схватился за меч, но рука не посмела вынуть его из ножен. Он зачарованно смотрел в горящие желтые глаза. Зверь был прекрасен и силен. Даже в лесной темноте его шерсть отливала серебром.
– Ты не боишься меня, человек? – спросила волчица человеческим голосом.
– Отчего я должен бояться? Разве ты хочешь причинить мне вред?
– Здесь не бывает смертных, - рыкнула волчица. – Я не могу пропустить тебя за перевал.
Король дрогнул. Вот, в чем причина того, что никто еще не вернулся из удивительного пасмурного королевства.
– Хорошо. Но скажи мне, волчица, почему ты плакала? Я помогу.
– Разве смертный способен мне помочь? – волчица закинула голову и горестно, протяжно завыла.
От этого воя сосны дрогнули неистовой волной.
– Скажи, что приключилось? И если помогу, ты меня отпустишь.
– Пусть будет так, бесстрашный смертный. К рассвету найди мою волшебную накидку. Тогда отпущу.
Король задумался. Где же в огромном древнем лесу искать волшебную накидку волчицы? Он хотел спросить совета, но зверь прыгнул в бурелом и был таков. Тогда король решил идти по ее следу, вдруг найдет подсказку. С трудом перебравшись через поваленные стволы, обломки веток и кустов, он вышел на поляну. Здесь тихо катился ручей, цвели чудесные цветы, пахли редкие травы. Лунный свет был так ярок, что на сосновых ветках можно было высчитать всякую иголку.
Король опустился на колени у ручья, зачерпнул ледяную воду и умыл усталое лицо. Боль в груди стала невыносимой, она сдавливала его ребра как железный корсет. Забывшись на мгновение, король взглянул в отражение на воде, и обомлел. На него смотрел тот самый человек-призрак, изможденный и полупрозрачный. Он качал головой и куда-то указывал.
– Да что же это? Кто ты такой и чего хочешь?
Отражение снова покачало головой, снова указало рукой в сторону. Король вздохнул, собрал последние силы и отправился туда, куда подсказывало отражение. Он брел сквозь чащу, обдирая кожу на ладонях, изранил лицо, измазал сапоги, он разорвал плащ и потерял драгоценную перевязь. Но так ничего и не нашел. Когда птицы засвистали в листве, король понял, что близится рассвет. Воздух серел, по траве скатывался ночной туман. Отчаявшись, король упал на землю. Волчица была права, не может смертный в одну ночь отыскать волшебную накидку.