Сказки Венского леса или Король, Самозванец и Белая Книга
Шрифт:
Наконец все оказались на твёрдой земле. Руджеро дёрнул верёвку и после некоторых услилий удалось стащить её с зубца башни.
– Бежим! За мной! – шепнул он и вскоре их скрыла темнота леса.
ГЛАВА 8. ГРАНИЦА
Вам скажут, что теории неважны, что логика и философия не связаны с жизнью. Не верьте. Разум – от Бога, и далеко не безразлично, разумно ли то, что происходит. Если оно неразумно, что-то не так.
Г.К. Черстертон «Тайны отца Брауна»
Бежали
– Нам нужно как можно скорее добраться до границы, – наконец сказал Руджеро. – Там испанские законы перестают действовать.
– Далеко ещё? – спросил Фридеман. – Мой бок сейчас лопнет от таких неожиданных физических нагрузок!
– Скоро! Ещё пара километров!
– Чтооо?
– Держитесь, герр Фридеман! Если вы упадёте, я на руках понесу Вас!
– Мы все понесём, – вмешался граф с притворным возмущением.
– Надеюсь, что до этого дело всё же не дойдёт, – тяжело дыша, выдохнул Фридеман. – Мне уже не терпится послушать твой рассказ о том, как ты всё это провернул!
– Даже не стоит отдельного рассказа, – отмахнулся Руджеро. – Это было слишком просто.
– Ничего себе, просто! Всем бы так просто сбегать из тюрем, – ответил Фридеман.
– Вот и граница, – сказал Руджеро, постепенно останавливаясь, наконец он остановился, и, подавшись вперёд, опустил руки на колени, склонил голову вниз. Все последовали его примеру.
– Где мы? – спросила Нелли.
– Во Франции, – ответил Руджеро, оглядываясь, он шёл вперёд, раздвигая ветки деревьев. Одна такая отпущенная ветка едва не угодила в лицо графу.
– Ээээй! Поосторожней! – резко воскликнул Ричардсон.
Руджеро извиняющеся поднял обе руки. Шли долго. Всю ночь. От усталости и жуткого желания спать не было сил даже разговаривать.
– Скоро доберёмся до Безье. Точнее, мы уже почти там. Осталось недолго. Потерпите немного, – старался он подбодрить всех.
Все устало закивали головами. Зашагали дальше.
– У кого же мы остановимся? – устало спросила Нелли.
– Есть тут у меня парочка друзей. Приютят ненадолго.
– Почему бы просто не пойти в трактир? – спросил Фридеман.
– Так они и есть мои друзья – держатели трактиров. Мы остановимся в «Зелёном тролле».
– Какое романтичное название! – усмехнулся граф.
– Тут уж не до романтики, – сказала Нелли и оступилась, хруснув веткой. – Ноги бы унести, да головы целы!
Граф, плотно сжав губы, покачал головой. Зашуршали осенними листьями. Вышли на дорогу. Пустынно всё казалось вокруг. Вдалеке промелькнул огонёк.
– Это трактир, – тихо промолвил Руджеро. – За мной! – он махнул рукой и все быстро
Шли недолго. Вышли на небольшую дорожку, ведущую к трактиру, огни в окнах которого становились всё ближе и ближе, и от этого путникам будто становилось теплее. И вот уже завиднелся раскачивающийся вправо-влево фонарь. Дул тихий, неслышный и незримый ветер. Путники подошли. Руджеро стукнул в дубовую деревянную дверь два, потом ещё три раза. Послышалось шебуршание, стук, будто кто-то спустил ноги с кровати, и быстрые-быстрые торопливые шаги. Дверь отворилась.
– Я – сеньор Руджеро Гвидиче-Кольпеволэ. Вы помните меня, старый друг?
Некоторое время немолодой, уже в годах (думается, ему было около шестидесяти) мужчина, сощурил не очень хорошо видящие глаза, затем взор его стал мягче и просветлел. Губы расплылись в тёплой улыбке.
– Oh, bien sur je vous rappelle bien, signor Ruggiero ! Vous etes toujours le bienvenu, faites comme chez vous! 18
Дверь отворилась шире.
– Позвольте представить вам моих спутников: Нелли, мистер Ричардсон, герр Фридеман.
– C'est toujours un plaisir de vous revoir. Bienvenue! Justement, j'ai une chambre vacante pour vous! 19 – с этими словами хозяин трактира взял с небольшого деревянного столика свечу и повёл их вверх по лестнице. Щёлкнул замок и их взору предстала комната с тремя кроватями. – Уж извините, кому-то придётся спать на одной…
18
О! Конечно помню Вас, сеньор Руджеро! Проходите, как всегда, будьте как дома! (фр., прим. авт.)
19
О, всегда рад, всегда рад! Проходите! У меня осталась как раз одна комната! (фр., прим. авт.)
– Найдётся ли у вас солома, господин? – спросил граф.
Час спустя.
– Чёрт побери! Ричардсон! Хватит шевелить своими длинными ногами! Ты меня будишь!
– О! Зато ты когда засыпаешь, начинаешь что-то бормотать во сне по-немецки! И ещё ты шатаешь ногой!
– Как это шатаю? Ты вон вообще как конь ими лягаешь!
– Ты шатаешь! – сказал граф, садясь. – Шевелишь стопой!
– Это привычка!
– Ну так давай привяжем твою ногу, чтобы она отвыкла!
– Нет уж! – сказал, садясь, Фридеман. – Уж тогда твою…
– Хватит уже! – воскликнула шопотом, поднимая голову, Нелли. – Вы так всех постояльцев перебудите!
Тут неожиданно, (для всех – крепко спящий) Руджеро встал, и, подстелив несколько плащей и одеяло на пол, закутался в свой плащ и лёг, отвернувшись лицом к стене.
– Эй, нет, так не пойдёт! – сказал граф. – Меня замучает совесть…
Руджеро, не поднимая голову, слегка обернул её назад и сказал:
– Ваша мучающаяся совесть не повешает мне преспокойно спать. Поверьте, мне приходилось ночевать и в более спартанских условиях.