Скитание некроманта. Книга 2
Шрифт:
Он бросил бешеный взгляд вокруг и остановился на стоявшем у самой стены гвардейце.
– А ты, готов послужить своему господину или тебе тоже есть что сказать?!
Расправив плечи, Ханс молча стукнул себя в грудь.
– Я и не сомневался. Пусть ты и не дель Като, но в тебе чувствуется наше безрассудство!
– довольно пробурчал дель Като, оборачиваясь к двери.
– За мной! Пришло время показать этим собакам, кто хозяин Валидора.
Через несколько мгновений крепость начала просыпаться. В бедняцких кварталах недовольно забрехали
– Карпаний корм, посмотри на себя!
– шипел седоволосый сержант, пропорциями больше похожий на древнего огра.
– Как ты затянул ремень? После пары ударов твой нагрудник сползет на пузо и все — здравствуй мама! А, ты огрызок, что разинул свою пасть? Где твое копье?
Высокий словно жердь ополченец, только что ржавший над своим товарищем, виновато втянул плечи и заерзал руками. Длинные и несуразные, они у него никак не хотели оставаться на одном месте и все время норовили за что-то уцепиться.
– Я спрашиваю, где твое копье?
– сержант, по-видимому, нашел на ком выпустить пар перед вылазкой.
– Думаешь, мы идем на прогулку и твоего огрызка, который ты по дурости называешь мечом, тебе хватит?! Ха-ха-ха! Вы посмотрите, на этого тупоголового деревенщину!
Он вдруг резко наклонился к так и не успевшему отпрянуть горожанину и грозно прохрипел:
– За этими воротами нас ждут настоящие солдаты! Они не могут пахать землю, не могут тачать сапоги и не могут месить глину... Но зато они прекрасно умеют убивать! И ты хочешь с ними справиться лишь этим? Оставь своего коротыша в покое и вернись в казарму за копье, и тогда, может быть, проживешь чуть-чуть дольше.
Ополченец затряс головой и рванул в сторону приземистого каменного здания, где последние несколько месяцев жила еще сотня таких же не обученных гавриков.
– Значит, не судьба, - пробормотал сержант, увидев, как завертелись толстые цепи, открывая ворота цитадели.
– И придется воевать без копья.
Перед застывшими в нетерпении войнами показался сам правитель, одетый в полный китонский доспех.
– Пришло время, дети мои, обрушить на врага наш гнев!
– чуть надтреснутый голос медленно набирал силу.
– Их много и они лучше вооружены..., а нас всего лишь несколько сотен... Но я верю в вас! И, помните, никто кроме нас не сможет защитить наши семьи! …
Старик медленно вытянул меч из ножен и прорычал:
– Убейте их всех! Все, до единого! Режьте, колите, рубите! А-а-а-а!
Ворота распахнулись и в ночь хлынул гарнизон крепости. Солдаты и простые горожане, маги и городская беднота неслись в сторону с трудом просыпающегося лагеря. Яростный ор наполнил долину, разнося далеко в сторону гор свое гибельное эхо.
В тот самый момент, когда гарнизон Валидора вырвался из ворот крепости и обрушился на спящий лагерь, лорд Саран прикладывался к кубку с вином. С каждым новым глотком его холеное бледное лицо кривилось
– Какая же это гадость!
– пробормотал он, наконец, ставя кубок на походный столик.
– Как они только пьют это поило...
– Вы совершенно правы, мой господин, - поспешил согласиться с ним его собеседник, не так давно отмытый от грязи и дерьма.
– Это же варвары! Что с них взять?! Они согласны пить и ослиную мочу, лишь бы ее было много... Они.. Они, просто...
– Вижу, Зелий, они тебя сильно разозлили, - вдруг рассмеялся лорд, глядя на покрасневшего от возмущения придворного.
– Ха-ха-ха-ха!
– Мой господин, это..., - тот готов был пост лопнуть от бешенства и перенесенного не так давно унижения.
– …
Вдруг со стороны полога раздался какой-то звон, потом сразу же следом тишину прорезали дикие крики. Опрокидывая стол, Саран вскочил на ноги.
– К каину твое нытье!
– заорал он, ища взглядом меч.
– Капитана ко мне! Живо! Тарпаний корм!
– подброшенный мощным пинком, женоподобный придворный вылетел из палатки.
– Бегом!
Шум накатывался словно морская волна, с каждой секундой становясь все сильнее и глубже. В мощном гуле уже различались стоны раздавленных, хрипы лошадей.
– Командующий, командующий, - раздавшийся из-за полога вопль, через мгновение превратился в окровавленного капитана, безумным взглядом вцепившимся в лорда.
– Это нападение! Они вырезали наши дозоры и прорываются к вашей палатке!
– Что? Что ты сказал, мешок с мясом?!
– Сарану показалось, что он ослышался.
– Нападение... Кто? Кто мог напасть на нас? Ты что говоришь? Какое к каину нападение?
– Это гарнизон крепости!
– прохрипел капитан, с трудом стоявший на ногах.
– Они сделали вылазку... Сам старик впереди...
– А ну прочь!
– едва лорд услышал эту новость, ка мигом вылетел из палатки.
– Мои доспехи! Зелий, где ты каин тебя задери? Коня!
Снаружи царил хаос. Черноту ночи пронизывали сполохи огня, выхватывавшие беспорядочно метавшихся солдат. Со скрипом полыхала ткань огромных повозок, в которых хранились припасы. Где-то вдалеке раздавался звон металла.
– Что здесь твориться?
– шептал ошеломленный Саран, подавленный такой картиной.
– Это же овцы! Каиново отродье! Все ко мне! Сигнал! Ко мне! Гвардия! Сплотиться!
Вытащенный за шиворот из под повозки горнист побелевшими от страха губами выдохнул сигнал.
– Сплотить ряды!
– вскочив на коня, орал Саран.
– Гвардия умирает, но не сдается! Мечи в ножны! Пики вперед! В стену! Всем в стену!
Его мимолетное помешательство прошло, словно и не было. Перед смешавшимися солдатами вновь был их командующий — Железный Бык.
– Кого вы испугались, куски дерьма?
– бушевал, размахивая мечом лорд.
– Это же бывшие крестьяне! Они ни на что не годны, кроме как махать серпом и копаться в грязи! Сплотить ряды! Шаг! Еще шаг! Вперед!