Скорее мертвый, чем живой
Шрифт:
— Вот это лучше. Немного лучше, — сказал Брэди.
Гарри сел. Лучшим решением будет выслушать Брэди, подумал он. Если он будет шантажировать его, надо предупредить инспектора Паркинса.
— Забавно, — сказал Брэди, — как она приспособилась к такой жизни. Никогда не поверишь, что она вышла из низов. Разумеется, она многим обязана мне, но нужно признать, она была хорошей ученицей. Подумать только, когда я ее подобрал, любой мог взять ее за один фунт. Я научил ее всем тонкостям ремесла и, должен сказать, что она достигла невероятных
Он выпил виски.
— У нее всегда были какие-то пунктики. Забавно наблюдать, как эти шлюхи испытывают желание содержать «зайчика», как говорят. Но в основном, она предпочитала богатых людей.
Гарри молчал. Он сидел бледный, сжав губы, и смотрел на Брэди.
— Да. Богатых людей, как Аллен Симпсон. Может, вы не знаете о Симпсоне? Я уже восемь дней наблюдаю за ней. Она два-три раза в неделю бывает у него. Вы никогда не спрашивали у нее, что она делает, когда заканчивает в театре и перед выступлением в клубе? У нее свободных два часа, и она проводит их с Симпсоном. Она снова принялась за старое. В том, что касается ловли пижонов, она всегда была чемпионом. Шлюха остается шлюхой на всю жизнь. Искушение слишком сильно. Удержаться трудно, — он замолчал и еще раз оглядел комнату.
— Кажется, в этот раз она устроилась по-королевски.
— Это все, что вы хотели сказать мне?
— Нет. Я еще не сказал главное. Я думал, что вас интересует, как она получает работу в театре. Когда зарабатывают на жизнь, все средства хороши.
— Убирайтесь, или я вышвырну вас!
— Не будьте ребенком. Вы скажете мне, что не хотите знать этого? Мужчины всегда хотят знать, как зарабатывает деньги их жена, которые приносит домой.
— Я вам сказал, убирайтесь, я больше не буду повторять!
— То же самое я могу сказать и вам, старина. Я тоже ее муж, — спокойно сказал Брэди.
Гарри казалось, что его сильно стукнули по голове. Он отступил, хотел что-то сказать, но слова застряли в его горле.
— Разве она не говорила вам об этом? — Брэди улыбнулся. — Странно. Так же странно, что она вышла замуж за вас.
— Вы сказали, что вы ее муж? — спросил Гарри.
— Разумеется. Мы уже пять лет женаты.
— Лжец!
— Вы не верите? Жаль. Через год мы уже не жили вместе. Я до сих пор не понимаю, как мы поженились. Должно быть, были пьяны. Должен сказать, что во время войны она все время была пьяна. Я тоже. Не очень приятно было идти по улицам, когда бомбы падали сверху. Она без виски не выносила этого, — он стряхнул пепел на ковер.
— Что касается брака, вы можете проверить в мэрии Соммерсета. Она в то время звалась Клер Селевин. Я думаю, это имя ее матери.
— Я не верю ни одному вашему слову. Она никогда бы не вышла замуж за такую толстую свинью, как вы. Убирайтесь! Если вы вернетесь, я позову полицию!
Брэди участливо улыбнулся.
— Старина, если я помню, двоеженство стоит два года. Вы думаете, она обрадуется этому? Поверьте
Гарри подошел к двери и распахнул ее.
— Вон!
Брэди спокойно допил виски, вытер рот и поднялся. Он был непроницаем.
— Мне больше нечего сказать вам, поэтому я ухожу, — он взял шляпу. — Но завтра вечером я вернусь. Скажите ей, чтобы она меня подождала. Мне нужны деньги. Пока она будет платить, я буду молчать. Хорошая у нее машина, а?
Он еще раз осмотрел комнату.
— Да, она замечательно устроилась. Я смогу вытащить из нее хороший кусок. Вам немного повезло, старина. Когда я получу свое, вам останется немного.
Он вышел на лестницу и, посвистывая, начал спускаться вниз.
Клер вошла в комнату, внося с собой холодный воздух. Капельки дождя блестели на ее манто.
— Гарри, ты еще не спишь? Что случилось?
Она удивленно смотрела на него и принюхивалась.
— Ты курил сигару?
Гарри сидел перед камином. Окурки валялись около камина. Гарри курил.
— Приходил Брэди, — сказал он, не глядя на нее.
Клер снимала перчатки. Услышав это, она замерла.
— Сюда?
Гарри смотрел на нее. От ее жесткого лица, на котором ярко выделялся красный рот, у него перехватило дыхание. Только месяц назад он говорил Клер, что узнает шлюху с первого взгляда и уверил ее, что она совсем не похожа на шлюху. Сейчас она была очень похожа на шлюху. Его не мог обмануть этот взгляд, который он видел у женщин, шатающихся в Вест Энде.
— Да, сюда, — ответил Гарри. Он посмотрел на нее. Клер продолжала раздеваться. Она сняла шляпу и вместе с сумочкой положила на стол, потом взяла сигарету.
— Что он хотел? — спросила она голосом, таким же жестким, как и ее взгляд.
— Ты не догадываешься? Садись. Он приходил, чтобы отравить нам жизнь.
Она налила себе виски.
Гарри не нужно было смотреть на нее, чтобы понять ее состояние. Горло бутылки звенело о стакан.
— Он сказал мне, что женат на тебе уже пять лет. Это правда?
Она села около Гарри.
— Да, это правда. Он говорил мне, что уедет в Америку, и я думала, что мы больше не увидимся.
Она выпила виски и поставила стакан.
— Мне все очень неприятно, Гарри, но тебе так хотелось жениться на мне. Я не хотела разочаровывать тебя.
— Понимаю, — сказал Гарри.
Некоторое время они молча смотрели на пламя. Потом он сказал:
— Что сделано, то сделано. Я понимаю. Все это моя вина. Жаль, что ты ничего мне не сказала, Клер. Ты не доверяла мне?
— Я очень боялась потерять тебя.
— Ему нужны деньги. Он придет к тебе завтра вечером.
Она промолчала.
Гарри посмотрел на нее. Она сидела, смотря на огонь. Выглядела она постаревшей, потасканной и напоминала выставленный на витрине старьевщика товар.