Слабак, или Месяц после смерти
Шрифт:
– Поттер! Между прочим, в этом доме ещё проживает моя бабка!
– Портрет твоей бабки, если быть точным. И она там страшна как смертный грех.
– Зато смертные грехи так притягательны своей порочностью…
– Совершенно не понимаю, когда вы успели так… спеться.
– Я вообще не пою, Грейнджер. Даже хогвартский гимн - и от того всегда отлынивал.
– Малфой, ты чего тут - охмурял Гермиону, что ли? Ничего у тебя не выйдет. Она не такая ду… в общем, она ни за что тебе
– Что ты, Уизел! Я тебе явно не соперник. Где мне до твоего шарма. Заполучить такую красавицу и умницу мог только человек с… мгм… незаурядной харизмой.
– Я, конечно, не уверен, что ты меня только что не оскорбил, но Гарри просил с тобой не драться, а потому я сделаю вид, как будто ничего не слышал.
– Очень великодушно с твоей стороны. Жаль, в нынешние времена не принято носить шляпы с перьями, кружевные манжеты и высокие ботфорты - без них традиционный поклон смотрится уже не так эффектно.
– И всё-таки, Гарри, мне кажется, ты даже не представляешь, чего этот шут гороховый может потребовать в обмен на свою поддержку. Толк от него может оказаться минимальный, а последствия…
– Назвать потомственного аристократа шутом, подумать только! Впрочем, могло быть и хуже, не так ли, милая Гермиона? Вы позволите вас так называть?
– Вообще-то, у Малфоя передо мной долг жизни, ты не забыл?
– Ой, Малфой, да называй как хочешь! Лишь бы прилично.
– Я ему не верю. Он всё равно может назначить цену.
– Отличная мысль, Уизли. Пожалуй, я потребую от Поттера любви до гроба и полкоролевства в придачу. «Сладкого».
– А «Волшебные вредилки Уизли» не сойдут? У меня есть доля в их бизнесе.
– Хочешь отделаться малой кровью, Поттер? Не выйдет. Мы, Малфои, стоим дорого. И нас нельзя купить чем-то, что носит фамилию «Уизли». Тем более, в твоих «Вредилках» сладостей мало, а те, что есть, обязательно с подвохом. Нет уж, «Сладкое Королевство», и никак иначе!
– Ладно, договорились. Только придётся подождать, пока меня признают живым и разблокируют счета.
– Подожду, но только если любовь до гроба начнёт осуществляться сразу. Скажите же, милая Гермиона, только такие вещи и имеют значение в бренном мире?
– Вы чокнутые, точно! Оба! С вами невозможно нормально разговаривать.
– Рон, ты можешь хоть совсем не разговаривать с Драко, только действуй, как надо, невзирая на своё к нему отношение.
– Хорошо, Гарри. Но я оставляю за собой право сказать «Я же предупреждал», когда всё кончится плохо!
– Лишь бы кончилось, Рон. Хоть как-нибудь…
* * *
– Предлагаю всем выпить чаю и обсудить подробности будущей операции.
– Согласна.
– Я тоже не против.
– Кричер, организуй
– Будет выполнено, хозяин.
– Гермиона, ты передала моё пожелание, чтобы все посетили Нору?
– Передала инструкции по галлеону.
– Гарри, ты собираешься и нападение на Нору обсуждать при хорьке?
– Да. Я надеюсь, Малфой посоветует что-нибудь дельное. Я ещё ни разу не планировал операций - ни по защите, ни по нападению.
– Стоп, как это? А общеизвестное ограбление банка? Только не говори мне, Поттер, будто действовал по вдохновению!
– Хорошо, я об этом промолчу.
– С ума сойти! Как можно было лезть в логово к гоблинам, не прикинув самых элементарных ходов?
– Почему же? Мы придумали, как туда попасть!
– Что ж, это с натяжкой может оправдать часть моих комплиментов, которые я только что намеревался забрать обратно, Грейнджер. Но как вы намеревались оттуда выбираться?
– Выбрались же.
– Ага! Да ещё как! Тебе и не снилось полетать на драконе, Малфой.
– Точно, Уизли, не снилось. И, надеюсь, никогда не приснится.
– Я тогда так замёрзла… просто ужас!
– Да, натерпелись мы, конечно, здорово…
– Чай готов, хозяин.
– Присядем к столу?
* * *
– Ну что ж, в общем и целом я понял…
– Ты говоришь так, словно ты здесь главный!
– Спросили моего совета, Уизли. Я всего лишь высказываю своё мнение.
– Давай-давай, Драко. Я слушаю.
– Я понял, что вы совершенно не продумали один важный вопрос. Допустим, всё прошло удачно, мы победили, всеобщие ликование и восторг. А как насчёт гораздо более прозаических вещей?
– Говори проще - что ты имеешь в виду?
– Убитые и пленные - куда ты собираешься их девать, Поттер?
– Убитые? Мне бы не хотелось, чтобы…
– Милая Гермиона, никто не говорит, что ему хотелось бы, однако не всё соответствует нашим планам. Трупы случаются, от правды никуда не деться. Скажем, ты отбросил противника Эвердо статим, он неудачно упал, свернул шею - и вот ты уже и убийца… Итак?
– А на кой плимп нам пожирательские трупы?
– Хорошо, Уизли, чужих мертвецов оставим на поле боя, нам до них дела нет. А своих?
– Своих?!
– Милая Гермиона, на своих тоже распространяются случайности. К тому же, та сторона не удовольствуется «Петрификусом», это я тебе точно могу сказать. Не бледней так, как будто для тебя внове рисковать жизнью.
– Мне не… внове, и ты прав - я видела смерть, но…
– …думать об этом неприятно? Я тебя понимаю.
– Своих мы заберём, естественно. Если случится такое несчастье.