Сладкий грех. Искупление
Шрифт:
— Ты не передумала выходить за меня замуж? — Он явно удивлён.
— Нет, конечно, — подскакиваю из кресла и всплёскиваю руками. — С чего ты взял, что я должна хотеть этого?
— Вчера, при встрече с Ангусом ты была на пике своих эмоций, адреналин в твоей крови зашкаливал. И я предположил, что тебе нужно время, чтобы остыть, поплакать и подумать. Ты всё это сделала?
— Я не плакала, к твоему сведению. Я не плакса, — фыркаю.
— Ты много плачешь, Энрика. Так же твои глаза зачастую слезятся, но ты борешься со слезами. Я равнодушен к слезам, поэтому предпочёл
— Не смей говорить со мной так, словно мы на каком-то приёме. Засунь все свои фальшивые джентльменские словечки себе в задницу, Слэйн. Этим ты только больше раздражаешь меня. Зачем пришёл? Я никуда не убегу. Я здесь, но не уверена, что не сделаю попыток забрать свою свободу, понял? Я…
Слэйн внезапно достаёт из кармана ювелирную коробочку и ставит на стол. Он открывает её и поворачивает ко мне. Там я вижу то же самое кольцо, которое он показывал мне раньше.
— Ты не передумала, Энрика? Ты выйдешь за меня замуж? — уточняет Слэйн.
— Да, — шепчу я.
— Хорошо. Мне нужно было убедиться в этом. Надень кольцо перед тем, как поедешь выбирать платье на приём, который состоится послезавтра. На нём мы официально объявим о нашей помолвке, — он делает паузу.
— Разве не ты должен это сделать? То есть одеть кольцо мне на палец, встать на одно колено и тому подобное? — хмурясь, спрашиваю его.
— Я похож на человека, который следует этим глупым правилам? — холодно усмехается он и поднимается из кресла.
— Это не глупые…
— В общем, приём будет организован здесь, в этом поместье. Я передам своему пиар-отделу, чтобы они подготовили заявление для прессы и занялись всем, что может нам понадобиться. А также они наймут организаторов, которые будут вести два банкета. Один в честь помолвки, другой в честь свадьбы. Они всё сделают на высшем уровне, тебе ничего не придётся делать. Главное, что я от тебя жду, это улыбку, чёрное элегантное платье и бриллианты моей бабушки, а также кольцо. Я закажу для тебя стилистов, чтобы они помогли тебе выглядеть достойной невестой для меня. По пути в город я позвоню в бутик, в котором тебя будут ждать, чтобы ты выбрала платье для приёма в честь помолвки. Я передам им свои пожелания, и они подготовят наряды для тебя. Твоя задача — примерить их и выбрать, потом я проинструктирую тебя, что ты должна будешь сделать. У тебя есть вопросы, Энрика?
От его сухого и монотонного голоса меня коробит.
— Сотня, — отвечаю я. — К чему такая спешка с банкетом? Я не хочу быть в чёрном. И моё мнение, вообще, учитывается?
— Нет, твоё мнение не учитывается, и ты будешь в чёрном, как и должна. Это традиция рода Ноланов. Остальные гости будут в белом. Энрика, ты не разбираешься в таких тонких вещах, как высшее общество, поэтому оставь это дело профессионалам.
— То есть я должна быть куклой, которую ты всем покажешь?
— Хм, если будешь молчать, то да, ты будешь красивой и элегантной куклой. Думаю, я подготовлю тебе несколько вариантов ведения бесед на банкете, чтобы никто не посчитал тебя недостойной меня. Не забудь надеть кольцо. Это то, что ты никогда не должна снимать. Это напоминание об обещании, которое
Не узнаю его. Совсем не узнаю. Слэйн кажется мне незнакомцем, который каждым словом оскорбляет и принижает меня.
— Мне нужно идти. Ты ведь справишься с выбором платья сама, правда, Энрика? Ты же не настолько дура, чтобы и это просрать? — ехидно бросает он, подхватывая плащ.
— Прекрати так себя вести, — шепчу я.
— Сама прекрати вести себя, как идиотка, которая ждёт от меня розовых сердечек. Я тебе их не дам. Это сделка между нами. До встречи, — кивнув мне, Слэйн направляется к двери.
— Подожди…
— У меня нет времени. Я должен быть на встрече, которая для меня важнее, чем ты и твои капризы, Энрика.
Дверь за ним хлопает, а я в ужасе от его поведения.
Что снова с ним случилось? Он назвал нашу свадьбу сделкой. Разве так отзываются о свадьбах? Чёрт. Я уже не уверена в том, что моё согласие было правильным решением.
— Мисс Иде. — В комнату входит один из мужчин, охраняющих меня здесь.
Поднимаю на него потерянный взгляд.
— Машина приедет за вами через полчаса. Вы должны быть готовы, — с этими словами он уходит.
Чувствую, как на моих запястьях щёлкают наручники. Я тру свою кожу, чтобы снять это ощущение, но это мне не помогает. Вряд ли сейчас Слэйн готов разговаривать нормально. Слэйн злится, и он не в себе. Видимо, сейчас он в роли злодея, но почему? Что ещё случилось ночью, раз он так отдаляется? Это Слэйн настаивал на свадьбе, а не я. Это он сделал мне предложение, но такое ощущение, что теперь сам не рад этому. Да-да, он как будто надеялся на то, что сегодня я откажусь. Но я не отступила, и Слэйн решил, что раз я такая коварная стерва, то должна знать своё место. Это гадко и неприятно для меня.
Со своими мрачными мыслями я спускаюсь вниз и сажусь в машину. С моей ноги не снимают датчик, и теперь это ещё больше унижает меня и мои чувства к Слэйну. Сложно жить с таким недоверием. Я понимаю, конечно, понимаю… По крайней мере, стараюсь понимать Слэйна, но делать это с каждой минутой становится всё сложнее и сложнее.
Меня привозят к роскошному бутику, в котором меня встречают три консультанта. Одна из них выходит вперёд и, представляясь, протягивает мне руку. Без какого-либо интереса, но с уважительной улыбкой пожимаю ей руку.
— Мы подготовили для вас несколько нарядов, мисс Иде. Мистер Нолан оставил нам свои рекомендации и пожелания, мы учли все…
— Давайте, просто перейдём к делу. Вы покажете мне, что он хочет, чтобы я надела. Я это примерю, и закончим всё поскорее, — перебиваю её.
— У вас есть выбор. У нас множество прекрасных платьев разных фасонов в чёрном цвете. Они…
— Пожалуйста, просто покажите, какое платье мне нужно примерить, и всё. Я не испытываю радости от шопинга. Мне он безразличен, если честно. Вы ведь получаете комиссионные с каждой покупки, поэтому выбор за вами, — снова перебиваю.