Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
— Но не могу же я для этого жертвовать тобой, — проворчала княгиня Гу, поддаваясь заманчивому предложению.
— Тётушка, — Цинь Жань снова положила свою ладонь на руку Гу Баожей, — я очень люблю вас и свою кузину Жень-эр. Я сама хочу помочь вам, очень за вас переживаю, а также сама желаю поддержать во дворце Жень-Жень. С её характером, она обязательно попадёт в какие-нибудь переделки, и я обязательно заступлюсь за неё.
* * *
С опаской
Встречные служанки и евнухи при виде наследного принца сразу складывали руки, приседали, кланялись и приветствовали его, после быстро удалялись, так и не подняв головы. Они не пытались перед ним заискивать и не старались произвести впечатление, как перед вторым принцем Ли Бэй Ху.
«Сразу видно, что его опасаюсь не только я», — мысленно усмехнулась Наташа.
К тому же, как Ната узнала, дворцовые служанки не имели права поднимать голову в присутствии членов императорской семьи. А евнухи не имели права разгибать спину при них же, находясь в постоянном поклоне. Их руки почти всегда были спрятаны в рукавах одежды. Поэтому во всём дворце они были похожи на сутулых и горбатых старичков, вне зависимости от их возраста. Придворному этикету и регламенту их обучали в дворцовой школе евнухов и в дворцовой школе служанок.
— Хватит идти позади меня. А то ощущение, что ты хочешь вонзить мне кинжал в спину, — недовольно-раздражённо обернувшись произнёс наследный принц, когда Наташа в очередной раз отстала.
— Да что вы, я бы никогда не посмела ударить кого-либо ножом, тем более, в спину, — ответила Мин Жень.
— Тогда не иди сзади. Я тебе что, слуга-провожатый? — снова проговорил Ли Цзы Лун.
— Не принимайте близко к сердцу, я всего лишь глупая несчастная девушка, — сказала Наташа.
«Не такая уж и глупая», — мысленно усмехнулся наследный принц.
— Вы, конечно, скажете, что не такая уж и глупая, но я пока безграмотная и много чего не помню и не знаю. Я в этом плане рассуждаю, — продолжила говорить Мин Жень-Наташа.
Ли Цзы Лун, удивлённый тем, что Мин Жень прочла его мысли, увеличил глаза, но не повернулся.
Разговоры про кинжал напомнили Наташе детское стихотворение и пробудили ностальгические воспоминания о своём мире:
— Вышел ёжик из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить, — горестно пробубнила она повсеместно распространённую народную детскую считалочку.
Наследный принц медленно и поражёно развернулся к Мин Жень, его брови уже в удивлении подпрыгнули, он вопросительно посмотрел на девушку, словно видел её впервые.
— И не надо так на меня смотреть. На мне узоров нет и цветы не растут, — Наташа изобразила обыденность. — Что ты, из леса вчера вышел, человека первый раз в жизни видишь? Просто глупая детская
— Не слышал такой, — ответил Цзы Лун. — С императрицей не будь слишком откровенна. Это ядовитая змея в облике человека. Она съест тебя, как удав, с потрохами и не подавится, — неохотно добавил он.
— Мы пришли? — уточнила Наташа.
— Дворец небесной чистоты и мира, — с иронией усмехнулся и кивнул на здание наследный принц.
Глава 29
— Гу Мин Жень радостно приветствует императрицу! — Наташа как можно изящнее сложила на животе руки, присела и кивнула. — Желаю долгих лет и процветания!
Она хотела произвести сейчас хорошее впечатление на мать Ли Бэй Ху настолько, насколько могла. Выпрямившись, подняв голову и лучезарно улыбнувшись, встретилась с такой же приветливой улыбкой императрицы.
«Я забыла, что должна была дождаться, пока она разрешит мне подняться, гы, вот тебе и первый блин комом», — занервничала Наташа, замерев и продолжая растягивать губы в улыбке.
— Княжна Гу, я очень рада вас видеть. Какая вы прекрасная. Как хорошо, что вы нашли время меня навестить и поговорить со мной. Впредь заходите ко мне почаще.
— Эм, это же вы меня позвали к себе. Как я могла отказать? — с недоумением пролепетала Наташа в облике Мин Жень.
В залу вошёл Ли Цзы Лун и с недовольством смерил Мин Жень глазами, а после обратил свой взор на высокое кресло, стоящее на возвышении, в котором сидела императрица:
«Знаю, зачем ты её позвала. У вас с Бэй Ху и министром Се ничего не выйдет. Я разрушу все ваши планы».
Лицо императрицы при виде Цзы Луна мгновенно поменяло свой вид на более недоброжелательный, словно в ней было два разных человека или ипостаси, хорошая и плохая. Она сразу попросила служанок выйти из залы, рядом с ней осталась лишь одна доверенная.
— Тен-Жун, что я вижу, ты не рада лицезреть своего пасынка? — тон наследного принца сочился ядом, а лицо озаряла язвительная кривая усмешка. Он снова недовольно глянул на Мин Жень: «Эта наивная дуреха радуется чему-то, изо всех сил пытаясь понравиться. Не понимает очевидных вещей, что её просто хотят использовать в борьбе за власть. Где же твоя дерзость, с которой ты общаешься со мной? Здесь она более подходящая. Ну конечно, я же не этот мягкотелый Бэй Ху», — Цзы Лун громко вдохнул носом, гася злость.
— Это я так рада, что моя радость просто уже не помещается на лице, вредный мерзавец, — прошипела, наконец, императрица. — Юный паршивец, ты продолжаешь всё так же непочтительно говорить со мной? — уже почти прорычала, действительно, как тигрица, монаршая особа, еле сдерживая гнев. Спустившись со своего пьедестала, она сдела несколько грозных шагов навстречу Ли Цзы Луну
«Он позволяет себе так разговаривать с императрицей?! Тогда понятно, почему евнухи и служанки его боятся. Как же он тогда ведёт себя с теми, кто пониже рангом?!» — Наташе стало не по себе.