Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
— Смешно ты нас прервала. Испугалась конфликта? — сменил он гнев на милость, посмотрев на Наташу и намекнув, что она ещё не повзрослела, пока они шли в сторону дворца Лотосового рассвета.
— Нет, испугалась быть втянутой во всё это, — усмехнулась Ната.
Изо рта Цзы Луна вылетел полусмешок:
— И что ты услышала?
— Ничего, — пожала плечами Мин Жень.
— Наверное, тебя удивило и испугало то, как я разговариваю с императрицей и почему она не жалуется на это императору? — продолжал докапываться наследный принц.
— Да что там удивляться, — снисходительно махнула рукой Наташа, перейдя
На лице наследного принца появилась восхищённая усмешка.
— Зная, что такое гарем во дворце, — продолжала Наташа заговорщически приблизившись к Ли Цзы Луну, — новая императрица, скорее всего, причастна к смерти прошлой императрицы, а та была вашей матушкой. Царствие ей небесное. Отсюда и неприязнь. Поскольку она терпит ваше отношение, значит, это правда. Но это, кстати, тоже может оказаться совсем не так, как вы думаете. Всё ясно, как белый день. Если хоть кто-то из вас даст повод, то понесётся эта телега по кочкам, снося всё на своём пути. Я прекрасно понимаю, что она не очень хороший человек, но я не могу выказывать ей свою непочтительность, она ведь мама Бэй Ху, я должна с ней как-то мириться, потому что он мне нравится и я ему тоже.
— Ты слишком много говоришь, — глянув на Мин Жень и увидев её лицо слишком близко, наследный принц смутился, но не отошёл.
Заметив испортившееся настроение Цзы Луна, Наташа поняла, что заговорилась, отпрянула и прижала пальцы к губам:
— Прости, я не хотела напоминать тебе о грустном, и ваши трения с императрицей меня совершенно не касаются. Не нужно отрезать мне язык, я и так буду молчать обо всём, что видела и слышала. Пусть я и выгляжу иногда, как болтушка, а мой язык как собака без поводка, но честное слово, когда это необходимо, он хорошо умеет прятаться за зубами. Я не интересуюсь чужими жизнью, сплетнями и секретами, поэтому хорошо умею их хранить.
— Ты всё ещё не перестаёшь меня удивлять… Мин Жень, — во взгляде Ли Луна вспыхнули какие-то озорные искорки, когда он смотрел на неё:
«И что ты только нашла в Бэй Ху? О чём вы вообще разговариваете с этим тугодумом? О музыке и сказках?»
— Кстати, императрица когда нибудь может подготовиться и обойти ваш компромат, собранный на неё. Если вы вдруг заметите, что она разговаривает с вами слишком вежливо и любезно, значит за вами наблюдают, возможно даже сам император, — проговорила Наташа и добавила, спародировав его недавнюю фразу: — Не благодари за бесплатный совет. Обычно я не столь отзывчива, но мне жалко таких людей, как ты.
— Ты, мелкая Гу, да как ты вообще осмеливаешься так со мной разговаривать? — нахмурился наследный принц, но задумался над словами девушки.
* * *
— Почему?! Почему я, императрица, должна терпеть это?! Почему я должна выносить такие речи от этого выродка Цзинфей?! — гневалась Тен-Жун.
— Ваше величество, не нервничайте так, я приказала принести вам укрепляющий суп и успокаивающий чай, — раболепски проговорила личная
Императрица села в кресло и начала нервно тереть пальцами лоб:
— Когда нибудь мы избавимся от всех них. От всех!
— Надо только подождать, ваше величество. Придёт время, — подтвердила её служанка.
— Неужели мой отец, этот старик, проворачивает ещё что-то за моей спиной?! — императрица взяла принесённый чай и задумчиво, с тревогой во взгляде, отпила. — А ведь и правда, в смерти супруги старшего брата есть очень много загадок. Неужели он хочет захватить власть единолично и избавиться от моего Ху-эра, раз скрывает от меня что-то? Я должна тайно отправить своих людей и всё выяснить. Раз наследный принц рассказал мне об этом, в своём обычном насмешливом тоне, значит что-то действительно есть. Неужели отец использовал меня, а теперь хочет выкинуть за ненадобностью?!
— Ваше высочество, моя госпожа, вы так натерпелись, когда его светлость заставили вас в четырнадцать лет войти во дворец. После своего совершеннолетия, в пятнадцать вы уже родили сына. Вы были такая юная, милая и прекрасная, что они с вами сделали? Это гадкая императрица мучала вас и издевалась над вами из ревности, но разве вы в этом виноваты?! — причитала её служанка и кормилица. — Его светлость заставил вас избавиться от первой императрицы, как он может после всего, что вы сделали для семейного клана, так небрежно относиться к вам, забывая о ваших желаниях?!
* * *
На столе лежали книга, расстеленный лист бумаги, кисть и тушница с палочкой туши.
Ли Цзы Лун горделиво расположился с мелом у чёрной доски, стоящей недалеко перед столом, за которым она сидела.
Это помещение представляло собой комнату-беседку квадратной формы. Находилась она в саду, недалеко от того места, где организовывали школу для принцессы и её компаньонок. Если открыть все двери и окна со всех сторон, комната превращалась лёгким движением рук в беседку, а если наоборот, то обратно в комнату.
Снаружи у дверей стоял страж Ли Цзы Луна, такой же суровый и странный, как и его хозяин. Наташа с Хуан Цзао только сейчас узнали его имя.
Ещё подходя к учебному помещению, Наташа думала, что даже не знает, что ей сейчас важнее: изучать грамоту или навестить даоса. И то и другое ей нужно было позарез.
«Я очень хотела научиться писать и читать. Не думала, что моя судьба обладает таким же сарказмом, как и я. Как извращённо исполнилось моё желание — чтобы меня учил тот, кого я опасаюсь больше всего», — горестно усмехнулась Ната. — «Надеюсь, даос не уедет из того храма в какое-нибудь другое место».
— Открой книгу. Там начертаны те же самые символы, что я буду говорить тебе и писать на доске, — произнёс Ли Лун, — Ты должна запоминать, повторяя за мной, и записывать.
Наташа с готовностью кивнула. Внутренне она была настолько решительна, что представила, как двумя пальцами наносит боевую раскраску на щёки и лоб.
Хуан Цзао приготовилась очищать вовремя доску от мела, чтобы освобождать поверхность для новых символов, как игрок в бейсбол с перчаткой.
— Небо тёмное, а земля жёлтая, — произнёс Цзы Лун, а Наташа повторила. На доске с его лёгкой руки появились иероглифы: ????.