Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Слоник из яшмы. По замкнутому кругу
Шрифт:

В комнате на столе, крытом белой скатертью, деловито шумел электрический кофейник. Пузатая бутылочка с ликером, бисквит и два прибора свидетельствовали о том, что гостя здесь ждали. В кресле у окна, лицом к двери, сидел человек в пижаме, испачканной масляными красками, обутый в стоптанные войлочные туфли. Он молча, с какой-то затаенной усмешкой наблюдал за вошедшим.

Гражданин повесил сетку с кульками крупы на гвоздь возле двери и осмотрелся. На беленных известью стенах висели пейзажи Подмосковья, писанные маслом. Напротив — диван, скромный сервант, правее — мольберт, в левом углу — большое зеркало в старинной резной

раме.

Вынув из кармана авторучку, гость нажал кнопку — вспыхнул узкий, но сильный луч света, — подошел к зеркалу и направил на него свет. Отражаясь, луч скользнул по амальгаме. Видимо удовлетворенный этим, он открыл маленькую дверь и вышел на кухню; осмотрев ее, вернулся в комнату и, сняв шляпу, протянул хозяину дома узловатую, с подагрическими пальцами руку.

— Ну, здравствуй, Хельмут! Я доверяю тебе, но наше дело требует особой осторожности. Недавно в отеле «Самбор» проследили канадскую явку и сфотографировали резидента и двух агентов вот через такое, как у тебя, зеркало.

— Если ты не привел за собой «хвост», мы в полной безопасности, — сказал хозяин дома и пригласил гостя к столу.

— Кстати, перед тобой Вильгельм Праццих, турист из Берна. Вильгельм Праццих вне подозрений.

— Ты все такой же, как был…

— Точнее?

— Самодовольный и не по возрасту наивный дурак! — беззлобно бросил Хельмут.

— Я слишком давно знаю тебя, Хельмут Мерлинг, чтобы обидеться…

— Посылая тебя в Москву в качестве туриста, шеф ничем не рисковал. Сойдет гладко — хорошо! Завалишься — еще лучше!

— Я не понимаю…

— Повод для большой политики — честного туриста из нейтральной Швейцарии подозревают в шпионаже! Как же после этого возможен обмен туристами с русскими?

— Ну, до этого не дойдет! — сказал Праццих, прихлебывая кофе.

— Я надеюсь! — бросил Хельмут и налил в рюмки ликер.

Рассматривая на свет густую маслянистую жидкость в рюмке, гость примиряюще сказал:

— Бывает же, Хельмут, чтобы кличка так пришлась человеку, как тебе, «Грау» — «Серый». Когда впервые мы встретились с тобой, мы были желторотыми юнцами, но ты уже тогда был «Серый» — прекрасный цвет человеческого камуфляжа! Прошло много лет, а время нисколько тебя не изменило: ты все такой же, как был, — серый. Вот этого шрама, насколько я помню, у тебя не было.

— Серый не только унылый цвет камуфляжа. «Серый» — по-русски «волк». Если бы ты лучше владел языком, ты бы об этом знал. — Немного помолчав, Хельмут сказал: — Вчера я бродил в Москве по Немецкому кладбищу.

— Ты все такой же, Хельмут, шутник…

— Я читал готические надписи надгробий… — Он не слышал реплики Працциха. — Я очень устал, дорогой Фридрих, устал и хочу домой, в Нейграбен. Мне шестьдесят лет, из них сорок постоянного напряжения. Ты должен меня понять. Сорок лет я не был человеком. Волк без стаи. Один. Я не мог, как все, любить, радоваться первому лепету ребенка. Слышать, как наливается соком земля, моя земля. Как сладко ноют натруженные руки. Как тихо за трубкой течет беседа открытого сердца… — Он отпил глоток кофе и, не глядя на гостя, сказал: — Загнанный зверь…

Наступила продолжительная пауза. Было слышно, как, перелетая с шестка на шесток, в клетке, висящей на окне среди чахлых зеленых ветвей «бабьих сплетен», тихо посвистывал нахохлившийся кенар «тирольского» напева.

Хельмут криво усмехнулся, сказав:

— Казалось, встретились два

разведчика, у них много неотложных дел и мало времени, но… Пойми, Праццих, мне так редко удается быть самим собой. С кем я могу поговорить? Кто может понять меня? С годами приходит горечь похмелья. Отец погиб под Верденом. Его остроконечная каска и Железный крест с короной и монограммой Вильгельма лежали перед портретом в траурной рамке. Это была семейная реликвия и символ моего будущего. Мы говорили о реванше. Мы жили идеей реванша. Во имя этой идеи мы истребили не одно поколение нации. Огонь возмездия испепелил наши города, и что же? Проходит два десятка лет, и снова мы говорим о реванше?..

— Да, но времена, Хельмут, меняются. В прошлом столетии гений Бисмарка привел прусские войска в Париж ценою «железа и крови». В сороковом году мы оккупировали Францию, не пожертвовав ни одной дивизии. Колесо истории, Хельмут, вертится!

Увлеченный собственным красноречием, Праццих, размахивая руками, ходил по комнате.

— Ты прав, колесо вертится, словно в тридцать третьем [14] , - в раздумье сказал Хельмут. — Только ось колеса окончательно сгнила.

14

В 1933 году Гитлер пришел к власти.

— Нет, Хельмут, колесо германской истории на прочной оси! Новые времена — новые партнеры. Европа отвергла «новый порядок» Гитлера, она получила «объединенную Европу». Те же сосиски, но с другим гарниром! — Он подмигнул Хельмуту и, загнув палец, добавил: — Общий рынок — раз! Атомный пул — два! — Он загнул второй палец. — Еврафрика — три! Между двух сил, Америкой и Россией, «третья сила» даст возможность создать политическое равновесие. Для того чтобы создать новые германские армии, надо использовать экономические ресурсы Европы. Такова логика событий, или старая песенка на новый лад.

— Стало быть, снова ландскнехты? Пушечное мясо по дешевым расценкам — разница курса доллара и марки? — с горечью бросил Хельмут.

— Только пока это будет выгодно нам! Не все ли равно, кто вкладывает в предприятие основной капитал! Деньги не пахнут. Наши заокеанские друзья делают политику большого бизнеса — это игра, а в игре всегда выигрывает только один. Совсем не обязательно, чтобы проиграли мы.

— Но во имя чего? Чем можно оправдать новый хаос войны и разрушений?

— Еще Ганс Гримм сказал: «Фольке оне раум!» [15]

15

«Фольке оне раум!» (нем.) — «Народ без жизненного пространства!»

— Чем больше мы требуем пространства, тем меньше мы его получаем. Чего мы добились? Германия разобщена. «Истинные друзья» толкают немцев на братоубийственную войну. У скалы Лорелеи саперы закладывают в штольни атомные бомбы, чтобы сбросить воды Рейна на плодородные долины, превратив земли Франконии в зоны пустыни. Чего-то я недопонимаю, а ты, Фридрих, окончательно утратил способность самостоятельно мыслить. Чужие мысли, чужие слова… В этом всегда была наша слабость: нам давали на все случаи жизни готовые формулы и мы этим удовлетворялись.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!