Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Случайности не случайны
Шрифт:

Глава 4

— Мисс Рэйв, это все, что я могу вам рассказать и дать по теме разведения моллюсков. — седой старичок, бывший участник морского флота сидел со мной в кафетерии уже четыре часа и я методично пытала его обо всех нюансах этого непростого дела.

— Есть еще одна любопытная история. — он снял очки и покрутил их в своих испещренными глубокими морщинами руках. — Не знаю, верите ли вы в предания южных островов, но будучи на службе, мне попадались моряки, встречавшие голубую устрицу.

— Голубую устрицу? — удивилась я, делая уже на автомате пометку

в блокноте.

— Да, порошок этого уникального создания излечивал самые тяжелые болезни.

— Интересно. — подалась я вперед, а мистер Хофман полез зачем-то в свой саквояж и достал оттуда потрепанную тонкую книжечку с выцветшими листами.

— Эта рукопись досталась мне от одного путешественника, который клялся, что видел голубую устрицу собственными глазами.

Голосом его можно было рассказывать самые страшные, но захватывающие истории.

— Он нашел ее? Где же это было? — я невольно стала говорить тише и как бы пригибаясь к столу.

— Вам правда интересно? — удивился старичок.

Я выпрямилась, понимая, что напрасно секретничаю. Время обеденное только начинается и кафетерий только начинал заполняться людьми. К тому же сидели мы в самом дальнем углу от входа за ширмой и огромными вазонами с фикусами, на которые я в начале косилась недобрым глазом.

— Господин Хофман, если то, что вы говорите правда, то я изучу документ и соберу информацию как можно тщательнее. Ведь это может быть чрезвычайно полезные сведения для медицины. Я никогда не слышала о подобном средстве, используемым лекарями. Но уверена, разведение подобных существ с подобным жемчугом — больше, чем драгоценность. Где же эти моллюски обитают?

Он развел руками и загадочно улыбнулся.

— Думаю вам нужно искать моряков или аборигенов, которые занимаются погружениями на глубину. Мои же поиски привели меня в Дельтар — город золотых песков.

— Это рядом с Адарией? — пыталась вспомнить я карту Россарии. — он кивнул на мои слова.

— Я вижу вы девушка серьезная, мисс Рэйв. Я не желаю вас запутать или внушить ложные надежды. Путь не близок и сами поиски могут не увенчаться успехом. В конце концов, может, это были бредни пьяного моряка, не более. Но я верю, что тот человек говорил правду. Возьмите этот журнал. Вдруг вам повезет больше, чем мне. Буду рад услышать, что подобные сказки кто-то сможет претворить в реальность. Иначе этот мир остался бы без чудес. Согласитесь?

Мне импонировал мистер Хофман и на этом, оплатив немыслимое количество чая, выпитый мной и приятным россом, знающим свое дело назубок, я откланялась.

К слову, сейчас пожилой господин разводил устриц в пресной воде, экспериментируя с культивированием жемчуга в домашних условиях. Загород Ривертауна прекрасно подходил под непромышленную деятельность и такой вот культурный незамысловатый промысел.

После плодотворной встречи я направилась в офис, чтобы структурировать записи и показать их шефу, а также получить благословение на следующие шаги.

Итак! Что мы имеем: во-первых нужно было найти готовую ферму и выкупить ее, либо найти подходящий водоем для их разведения и отстроить задешево новую базу.

Первый этап в разведении моллюсков — это выращивание ракушек из икры. Но поскольку это лишняя трата

времени в нашем случае, мы будем ориентироваться на уже имеющихся на рынке моллюсков. Мне нужны были готовые трехлетки, которые смогли бы полноценно наращивать перламутр.

На этапе покупки нужно было определиться: разводить мы будем пресноводных моллюсков или все же морских. По словам мистера Хофмана морские и океанические жемчужины получаются более высокого качества в сравнении с речным и озерным. Фермер получает более красивые на вид и более расположенные к впитыванию магического фона жемчужины. Такой перламутр охотно используют маги для создания артефактов и зельевары в изготовлении декоктов. Я уже не говорю о востребованности в ювелирной отрасли.

Речной же и озерный жемчуг выращивать более накладно и не экологично. Фермеры стараются создать заводь, чтобы избежать сильного течения, которое частенько приносит всякую гадость. А в заводи также существует риск заболочивания, а от болот появляется грязь и насекомые. Этот метод считается более кустарным и дешевым. Тут практикуется искусственное окрашивание и велик риск попасть под службу НЗК (надзор за контрабандой). В общем, к морским фермам правительство более расположено, да и экологичней это. Вот только ближайшее побережье в пяти часах лету на скоростном дирижабле.

Работа кипела и я старалась расписать все максимально четко и детально, структурируя каждый пункт на желтоватом листе бумаги. В самописном пере закончились чернила и я даже заправила новые. В кабинет начальника я спешила с чувством выполненного долга, чтобы уточнить, в каком из направлений мы должны все же двигаться? На встречу мне попалась Линет, прямо рядом с кафетерием.

— Рия, ты уже поправилась? — охала она, смотря на мои каблуки, которые весьма споро перебирали по паркету особняка «Смит и сыновья».

Но у меня был деловой лад, поэтому я просто кивнула головой, не сбавляя скорости и продолжая свой путь в кабинет шефа.

— Для тебя передали посылку и письмо. — вручила она мне конверт и маленькую коробочку.

Благодарю. — сухо отозвалась я, пытаясь удержать все бумаги в папке, у той почему-то то и дело слетала застежка. — Занеси ко мне в кабинет бумаги по фермам, пожалуйста. Норман должен был передать.

Она кивнула, а затем деликатно качнула головой в сторону:

— Послушай, ты могла бы осветить мне один важный вопрос? — начала она, когда я уже практически добралась до его кабинета.

— Говори. У меня пара минут. А потом я должна предстать на ковер к шефу. Он просил подготовить информацию срочно. А ты сама знаешь…

— Знаю. Он не любит ждать. — перебила она меня, а затем завела немного за угол, чем меня удивила. И воровато оглянувшись, проверив, не идет ли кто, спросила: — Помощник господина Ханта он…свободен? — ее вкрадчивый тон и ужимки вогнали меня в ступор.

— Э, ну… как видишь. — заторможенно ответила я и почему-то подумала про свободный статус имперца. Но через пару секунд поняла, что она не про тюремные повинности. Как глупо, Рия. Женщины должны понимать друг друга с полу слова, а ты толстого намека не поняла. Вернее вопроса в лоб. — Обручального браслета я не видела. — пыталась я припомнить запястья мистера Эдварда.

Поделиться:
Популярные книги

Темный охотник 8

Розальев Андрей
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 8

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2