Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Случайности не случайны
Шрифт:

— Вот вы уже повеселели. Вино явно идет вам на пользу. — сказал Вэйн, когда официант налил бокалы, и мы сделали первый глоток.

— Просто представила, если бы сомелье сказал бы что-то вроде «Ваш выбор совершенно безвкусен, Рокшель не имеет ничего общего с говядиной». — после сказанного я поняла, что позволила лишнего. — Ваше здоровье. — качнула я бокалом, изрядно смутившись собственной болтливости.

— Знаете, мне нравится, когда вы говорите то, что думаете.

— Это вас забавляет? — уловила я улыбку на чувственных губах.

— Это меня радует. — он принялся разрезать холодную закуску, которую принесли нам обоим. Кажется, это была рыба в хитрой ягодной пене с каким-то крекером. Я плохо разбиралась в кулинарии

в целом, зато могла сказать точно, что это был деликатесс! Их всегда называли заковыристым словом, подавали с задумкой под "мыло" и ставили высокий ценник.

— Хотите откровение, госпожа Рэйв?

— М? — вопросительно подняла я брови, аккуратно надрезая белое филе.

— У меня сложилось ощущение, что вы очень хотите всем угодить, но в итоге это выходит вам боком. Нельзя быть хорошей для всех. Выигрывает тот, кто устанавливает собственные правила, но не прирастает к ним задницей. Простите за франсийский. Большинство правил достаточно условны на нашей земле. А мир в целом ограничивается лишь коробочкой, стены которой выстраиваются у нас в голове. Вот и весь ограничитель. В остальном вы вольны поступать так, как считаете нужным. Но чувство необходимости исходит изнутри и отсюда. — он указал ладонью на сердце, — Могу поспорить, что из-за строгих внутренних правил, вы давно не делали то, что вам хочется. Я прав? — я даже перестала резать филе и ощутила смущение. — За исключением, может того неожиданного ночного порыва. Думаю, это выходит вон из списка, как стать идеальной леди.

Эти слова заставили меня покраснеть и долго смотреть ему в глаза. Неужели меня так легко прочесть? В некотором роде я действительно была той, кто всегда подстраивался под других, желая быть хорошей. Так странно, что некоторые вещи становятся очевидными лишь в определенный момент, а до этого остаются слепым пятном, которое воспринимается как само собой разумеющееся.

— Вы всегда так откровенны и любите спорить? — я решила защититься вопросом.

— В большинстве случаев. — ответил Вэйн.

А я, глотнув еще вина, решилась сказать совершенную дерзость.

— Тогда могу поспорить в ответ, что еще ни одна женщина не убегала от вас утром.

Его улыбка перетекла в смех.

— Один — один, госпожа Рэйв.

— Хочу напомнить, у нас деловой обед, господин Хант. — его тон наводил на откровенность, которой, честно говоря, в свете последних событий я избегала. Субординация и так нарушена. Вопиющее безобразие!

— Ужин. На юге в это время уже разносят крабов и холодный кокос с ромом.

— Скучаете по родине? — приступила я к сложной закуске, которую не заказывала. Но спорить не стала.

— Думаю съездить в те края.

— Родная земля — силы дает. Так говорила мне мама.

— Она не в Ривертауне?

— Нет. — я помотала головой, но говорить о родителях не хотелось.

— Что ж. — он очень аккуратно разрезал стейк и задал вопрос, понимая, что на откровенность ему меня не вызвать, а может и не пытался. Кто знает? — Вы бывали в районе Южного моря?

— Нет, не доводилось.

— Тогда пакуйте чемоданы.

— Что, простите? — кажется рыба пошла не в то горло, и я запила ее вином.

— Вы сделали неплохой анализ. Морских моллюсков действительно интереснее выращивать, нежели речных. Нужно слетать и посмотреть, что нас может ждать на побережье.

— Вы ведь не серьезно? — опешила я, но по его невозмутимому виду, я поняла, что это не шутка. — Господин Вэйн, это невозможно. Я не могу просто так взять и улететь. У меня работа. Господин Алистер…

— Он ждёт мой ответ, я так полагаю.

— перебил меня Вэйн. — И мой ответ — положительный. Надо посмотреть, что мы сможем сейчас сделать. Я неплохо знаю Адарию. Дельтар сейчас прекрасно развивающийся регион. Нужно посмотреть, есть ли там подходящие площадки для запуска производства. С Алистером я поговорю. Мне также нужен специалист

по МС. Думаю господин Сандерс будет заинтересован. Я намерен взять его с собой. Что скажете? Или вы ограничены семейным положением? На фирме только и говорят про вашего жениха и серьезные планы на будущее. — последнюю фразу Хант произнёс с едва заметной улыбкой, а у меня предательски вспыхнули щеки. Говорить на тему собственной свадьбы с любовником было странно. Хотя какой он мне любовник? К тому же я сама рассказала ему про Рональда и то, что он бросил меня. И после этого еще и переспала с ним. Кошмар! Но почему он спрашивает? Считает я вернулась к несостоявшемуся жениху или же последний сам прибежал мириться? Или по просту забыл?

Я подобралась.

— Господин Хант, думаю, мое семейное положение не играет роли в данном контексте. Я поеду в командировку, если это необходимо и ее одобрит мистер Смит. Если вас интересует мое мнение, то Сандерс прекрасный специалист и я бы рекомендовала его с чистой совестью. В качестве консультанта, я бы обратилась к господину Хофману. Он показался мне человеком сведающим.

— Вот как. — его темные брови поднялись на одно мгновение, он усмехнулся, запивая эмоцию вином. — Учту ваше мнение, госпожа Рэйв. — он чему-то улыбнулся, накалывая спаржу, а затем посмотрел мне в глаза, — Вы очень тонко избегаете щекотливых вопросов, Рия. Хорошее качество… для работы. — эта пауза показалась мне полной подтекстов, но что-то уточнять я по понятным причинам не стала. Это только работа. Ничего личного. А все личное скорее будет зоной воображения. Господин Хант просто делает свою работу — ищет «своего человека» в фирме, чтобы тоже знать «все». Они с Алистером даже чем-то похожи. Прагматичностью, практичностью, хваткой. И почему мне не приходила эта мысль в голову, что Хант просто хочет использовать ситуацию в свою пользу. — Перейдем тогда к делу. — начал он, не дав мне времени на придумывание ответа, которого у меня не было. Я действительно была закрытым человеком и не спешила распахивать душу. О теле я даже не говорю, так как меня видимо демон дернул совершить подобный поступок, который я натворила. — Нужно составить список ферм, которые подходят нам, а также список полезных специалистов. Прикинуть бюджет. И сколько на самом деле мы можем выкупить моллюсков на рынке и кто их основной поставщик.

Дальше было легче. Господин Хант говорил о работе и не затрагивал личных тем, вот только когда мы поужинали и он уже мысленно купил мне билет на дирижабль, в ресторан вошла моя бывшая однокурсница — Моника Белл. И я чуть было не спряталась за гардину.

— Все хорошо? — спросил Вэйн, когда я практически запуталась в невесомом тюле, когда отпрянула назад, при виде знакомого лица. Моника работала в департаменте надзора по МС и была человеком сложным для моего восприятия. Она всегда считала себя лучше всех и вбила в голову, что соревноваться со мной — отличная идея. А я терпеть этого не могла! К сожалению, иногда мы встречались, когда я изредка ездила в департамент по делам Алистера. Очень-очень редко встречались.

— Да. — я отпихнула тюль и поправила укороченный пиджак с баской на талии. Заправила прядь за ухо и было думала, что опасность миновала. Вэйн за моими метаниями наблюдал из-за стола и вскакивать не спешил.

— Рия! — услышала я высокий голос, — Рада тебя видеть! — глаза Моники горели любопытством и вопросительными знаками. Она была одета в коктейльное платье от Леман и сжимала баснословно дорогую сумочку.

— Моника. — обернулась я, натягивая улыбку. — Доброго вечера! — я кивнула солидному мужчине в бежевом костюме и между нами всеми возникла неловкая пауза, потому что я не спешила с представлениями. А заклятая одногруппница кидала весьма непрозрачные вопросительные взгляды, которые я старалась проигнорировать и ждала, что может она пройдёт дальше. Мне ведь не обязательно знать, с кем она обедает в «Мон Блане».

Поделиться:
Популярные книги

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9