Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смарагдовое ожерелье
Шрифт:

На этот раз ему не пришлось напрягать слух. Более того, шарканье и глухие удары сопровождались мычащими стонами, раздававшимися, казалось, совсем близко — буквально в нескольких ярдах от того места, где он находился. Джошуа вновь крикнул, на этот раз обращаясь не к Бриджет, а к источнику звуков.

— Кто там? — уверенным голосом окликнул он. — Где вы?

Он дошел до крутого поворота. Ладонями перебирая по стене туннеля, он шаг за шагом продолжал идти в темноте, не смея представить, что ждет его впереди.

Завернув за угол, он неожиданно

обнаружил, что туннель расширяется, переходя в пещеру, которая по размеру была лишь чуть меньше той, что у входа. Но больше всего его обрадовало то, что теперь он находился не в кромешном мраке. Сквозь отверстие в самой верхней части свода сочился неяркий свет. В диаметре отверстие достигало примерно двух футов. Глянув в него, Джошуа различил клочок неба, который, словно ресницы вокруг глаза небожителя, обрамляли трава и папоротник. Свет, проникавший в этот небольшой проем, озарял пещеру так же скудно, как одна свеча могла бы освещать собор, но Джошуа сумел различить очертания камней вокруг.

— Бриджет! — пронзительно крикнул он, от волнения не сообразив, что она его не может слышать. — Я что-то нашел!

Едва он произнес эти слова, как понял, что мычащие стоны и глухие удары раздаются в дальнем углу пещеры. Там, перевязанный, будто кусок говядины, лежал не кто иной, как мистер Ланселот Браун. Удары производили его башмаки, которыми он бил в каменную стену. Мычание исходило из его рта, в который был засунут кляп. В то же мгновение, как Джошуа кинулся освобождать Брауна от пут, все пространство вокруг заполнил рев извергающегося потока. Едва он сообразил, что происходит, вода уже хлынула в пещеру.

Глава 44

Джошуа только успел вытащить кляп изо рта Брауна, как первая волна ледяной воды окатила подошвы его башмаков.

— Слава богу, что вы здесь, Поуп! Где вас носило так долго? Поторопитесь! — подгонял Браун Джошуа, пока тот пытался развязать веревки на его руках и ногах.

— Раньше не получилось, хотя я очень спешил. Я делаю все, что в моих силах, сэр. Лежите спокойно, тогда я быстрее управлюсь.

Еще несколько минут Джошуа как безумный рвал и тянул веревки, и наконец путы ослабли. В середине пещеры, там, где в земле было углубление, уже налилось целое озерцо около шести футов в диаметре. Уступ, на котором лежал Браун, поднимался от земли на три фута, и все равно маслянистые черные волны уже вскоре омывали ноги Джошуа. При виде воды его объял страх. В скудном свете он с тревогой заметил, что у Брауна лицо не красное, каким он его помнил, а бледное, с нездоровым сероватым оттенком, и на виске — большая ссадина. Джошуа хотел спросить, откуда у того ушибы, но прибывающая вода отвлекла его внимание.

— Нужно торопиться. Выход там, — неуверенно произнес Джошуа, через плечо показывая на проем за увеличивающейся лужей. — Придется идти по воде.

— Нет, Поуп. Туда идти бесполезно. Посмотрите. Видите?

Озадаченный, Джошуа глянул на туннель, из которого вышел не далее как пять минут назад. Оттуда, как из трубы, хлестала бурлящая

грязная вода, пополняя озерцо в центре пещеры. На его глазах уровень воды поднимался.

— Ничего не понимаю! — воскликнул он. — Я же только что вошел через этот проход. Он ведет прямо в наружную пещеру. Тогда воды там не было. Откуда она взялась?

— Зато я, боюсь, понимаю все очень хорошо, — спокойно сказал Браун. — Я обследовал каждый уголок на этом участке перед тем, как построить грот. Холм над озером — это естественный лабиринт, состоящий из пещер и туннелей. Одна расщелина — ее ширина всего несколько футов — ведет из туннеля, по которому вы пришли сюда, к подвалу восьмиугольного сооружения, что стоит у озера. Эта расщелина начинается в своде туннеля — с отверстия не более двух футов в диаметре. Его заметно, только когда поднимешь руку прямо над ним или когда вода начинает поступать в туннель.

— Но, насколько мне известно, в октагоне установлена дверь, не позволяющая воде проникать в туннель, — сказал Джошуа, вспомнив заверения Лиззи.

— Установлена, — спокойно подтвердил Браун. — Поэтому если грот заливает, значит, вода прорвалась через дверь или эту дверь кто-то открыл.

— Тот, кто знает, что мы здесь, и задумал нас убить, — сообразил Джошуа, приходя в ужас. — Но вряд ли это Лиззи Маннинг. Я только что распорядился, чтобы ее проводили в дом и оставили на попечение Бентника.

— Может, и она, но я сомневаюсь, — сказал Браун, покачав головой. — Чтобы притащить меня сюда, нужно обладать силой. Мужской силой. Подумать только, меня ведь вообще могло здесь не быть, знай я, что ожерелье нашлось. Я предложил вам встретиться только потому, что вспомнил кое-что, касающееся ожерелья, а не убийства. Но ваш убийца, должно быть, испугался, что мне известен какой-то факт, представляющий для него угрозу. И вот теперь мы оба оказались в смертельной опасности, которой можно было бы избежать.

Джошуа недоумевал:

— Объясните толком. Что вы хотели рассказать мне про ожерелье? Кто вас упрятал сюда?

Браун собрался ответить, но в это мгновение раздался пронзительный крик:

— На помощь! Помогите! Пожалуйста! Джошуа... где вы?

Голос был женский, полуистеричный, преисполненный ужаса.

— Что! — переполошился Джошуа, озираясь по сторонам. — Здесь кто-то еще? Кто-то кричал?

— Да! — донесся до него дрожащий голос. — Это я. Мне не хотелось обнаруживать себя, но вода прибывает. Я не могу вернуться к выходу — я просто утону.

Из-за поворота показалась рослая фигура Бриджет. На ней нитки сухой не было. Вода в той части пещеры поднялась на добрых три фута и бурлила вокруг ее юбок и плаща с такой силой, что Бриджет, несмотря на свое крепкое телосложение, качалась, будто кувшинка на сильном ветру. Опасаясь, что Бриджет вот-вот унесет потоком,

Джошуа бросился с уступа в воду и начал пробираться к ней, от волнения забыв про свой страх.

— Бриджет, идите скорее сюда, — сказал он, протягивая руку. — Держитесь за меня.

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Сердце дракона. Танец с врагом

Серганова Татьяна
2. Танец с врагом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Сердце дракона. Танец с врагом