Смерть консулу! Люцифер
Шрифт:
— Наши отступают, — кричит Эгберт волонтёрам, сходя со своего наблюдательного пункта. — Будьте наготове! К оружию!
Австрийцы бегут в церкви. С криком «Vive l’Еmреrеur!» преследуют их французы; но тут из соседнего дома их встречают тремя ружейными залпами. Пять человек убито наповал, около двадцати раненых выбывают из строя. Французы на минуту приведены в замешательство, так как в пылу преследования они не заметили каменный дом, стоявший в стороне.
Начальники тотчас же решаются разделить свои силы: один полк остаётся у церкви, другой начинает штурм дома. Французы выламывают дверь топорами и врываются в длинные сени. Эгберт, окружённый
В этот момент австрийский батальон, выйдя из соседней улицы, нападает с фланга на озадаченного неприятеля.
Битва принимает более благоприятный оборот, но австрийцы слишком удалились от церкви и дома. Они со всех сторон окружены неприятелем; часть батальона рассеяна, другая обращена в бегство. Эгберт воспользовался временным удалением неприятеля, чтобы спасти своих людей и оба орудия. Один из лейтенантов ведёт остатки отряда к церкви. Эгберт с десятью волонтёрами прикрывает его отступление. Три часа длилась осада: дальнейшая защита дома была свыше человеческих сил; все окна прострелены, двери и ворота выломаны, половина стены, окружавшей двор, лежала в развалинах.
Но вот опять возвращаются французы. С бешенством видят они отступление небольшого отряда и громко требуют сдачи. Эгберт со своими товарищами был бы тотчас окружён ими, если бы они могли воспользоваться превосходством своих сил. Но улица покрыта полусгоревшими брёвнами, досками, плугами, телегами, обломками домашней утвари, трупами людей и лошадей; всё это затрудняет нападение. Наконец французы преодолевают все препятствия и бросаются на горсть храбрецов.
Пуля попадает в грудь Эгберта, но он не чувствует ни раны, ни боли. Видя, что отряд его скрылся за оградой кладбища, он старается шпагой отклонить направленные против него штыки. Вторая пуля ранит его в правую руку; шпага его сломана, но он хватается за неё левой рукой.
— C’est un brave! — кричат французские солдаты. — Пощадите его.
— Сдайтесь, милостивый государь! — сказал их начальник, обращаясь к Эгберту. — Вы один!..
Это был Боэльдье, полковник четвёртого линейного полка.
Эгберт оглянулся. Товарищи лежали около него мёртвые или раненые. У него закружилась голова. Он едва держался на ногах от внезапной слабости и боли в руке.
— Отдаю вам всё, что осталось от моей шпаги, — сказал он.
— Это может случиться с каждым из нас, — заметил ему в утешение полковник. — Вы получили бы у нас крест Почётного Легиона за сегоднишний день. Вы беспощадно били нас.
Эгберту сделали перевязку и повели через Асперн к маленькому мосту, отделявшему Мархфельд от острова Лобау. Пленник был в самом печальном настроении. Его взяли в плен! Не лучше ли было умереть, как Гуго! Первая пуля попала ему в грудь. Почему она не убила его?
Он ощупал левой рукой боковой карман сюртука, чтобы убедиться, тут ли его бумаги. Но пальцы его дотронулись до чего-то твёрдого. Это был опал, подаренный ему Кристель. Пуля раздробила его. Изображение орла было уничтожено;
В другое время порча камня, единственной улики против убийцы Жана Бурдона, сильно огорчила бы его. Но теперь он думал только о своей несчастной судьбе. Не радовали его и лестные отзывы о нём сопровождавших его французских солдат.
— Этот капитан храбрый человек! — говорили они, указывая на него. — Более трёх часов дрался он против нас с горстью людей!..
Эгберт, вспоминая о своём поражении, с ужасом думал, что, может быть, та же участь ожидает австрийское войско. Оно представлялось ему разбитым и уничтоженным.
В это время действительно решалась судьба битвы, хотя иначе, нежели ожидал этого Эгберт.
Маршал Лан с дивизией С. Илера двинулся по дороге между Асперном и Эслингеном. Его первая атака была настолько удачна, что он принудил австрийцев к отступлению и готовился нанести последний удар, чтобы прорвать австрийскую боевую линию. Но в этот решительный момент эрцгерцог Карл, взяв знамя гренадерского полка, бросается верхом навстречу неприятелю на глазах всего войска. Его пример увлекает нерешительных и ленивых. Сам главнокомандующий принимает участие в битве! Никто не хочет отстать от него. Каждый хочет разделить с ним венец победы или честь смерти на поле битвы. Пока неизвестно, на чьей стороне перевес. Но с прибытием резервов австрийцы ещё решительнее атакуют неприятеля. Маршал Лан с трудом удерживает позицию. Он посылает одного из офицеров главного штаба к императору с просьбой прислать ему подкрепление. Он хочет ещё раз попытать счастья, которое начинает изменять ему.
Посланный офицер и Эгберт прибыли одновременно к кирпичному заводу за Эслингеном. В нескольких шагах отсюда перекинут мост через узкий рукав Дуная на Лобау. В стороне от дороги на походном стуле сидит император перед столом, на котором лежат карты и подзорные трубы. Вокруг него адъютанты и офицеры молча наблюдают за битвой. В отдалении слуги держат за поводья осёдланных лошадей. Всё пространство от этого места до Дуная и Эслингена занято полками старой гвардии. Неподвижно стоят гордые ветераны в своих высоких медвежьих шапках. Эта непобедимая армия представляет собою единственное наличное войско, которое ещё было в распоряжении Бонапарта. Перед кирпичным заводом возведена сильная батарея для защиты моста на случай внезапного нападения из Энцерсдорфа, который уже находился во власти Розенберга.
Пройти мост не было никакой возможности. Эгберту приказали остановиться. К нему подошло несколько офицеров из свиты императора. Они приветливо поздоровались с ним.
— Теперь наша очередь повесить голову, — сказали они. — Ваши соотечественники приготовили нам ловушку, и мы попали в неё.
Бонапарт, отправив курьера маршала Лана с отказом, оглянулся в ту сторону, где стоял Эгберт. Заметив австрийский мундир, он приказал подвести к себе пленника.
Эгберт отдал ему честь левой рукой, так как правая была у него на перевязи.
Император равнодушно взглянул на него полусонными глазами, но через секунду усталое лицо его неожиданно оживилось.
— А, это вы, месье Геймвальд! Я узнал вас, несмотря на ваш мундир и ваши раны. Откуда вы?
— Из Асперна, ваше величество.
— Деревня опять отнята у нас?
— Да, ваше величество, до церкви.
— Кто командует австрийцами?
— Генерал Вакант, а на запад от деревни генерал Гиллер.
— Куда девался корпус Беллегарда, который вчера дрался в Асперне?