Смерть по объявлению
Шрифт:
— «Лучше» — неправильное слово, Смейл, — проговорил Инглеби.
— Ну, лучше образован. Ты понимаешь, что я имею ввиду.
— Не беспокойся об этом. Если бы я был хотя бы наполовину таким же профессионалом, как ты, я чувствовал бы свое превосходство над всеми в этом дурацком агентстве.
Мистер Смейл покачал головой, но, казалось, ему было приятно услышать подобные слова.
— Жаль, что мы затеяли этот разговор, — заметил Инглеби, когда Смейл ушел. — Я не знал, как его успокоить.
— Я думал, что ты социалист, Инглеби, и это
— Да, я социалист, — согласился Инглеби, — но я терпеть не могу этих разговоров по поводу старых дамблтонцев. Если бы у всех было одинаковое государственное образование, эти вещи не всплывали бы.
— Если бы у всех были одинаковые лица, — вставил Брэдон — не было бы красивых женщин.
Мисс Митейард скорчила гримасу.
— Если вы будете продолжать в гаком же духе, у меня тоже разовьется комплекс неполноценности.
Брэдон серьезно посмотрел на нее.
— Я не думаю что вы волнуетесь по поводу того, называют ли вас красивой, — произнес он, — но, если бы я был художником, я хотел бы нарисовать ваш портрет. У вас очень интересная внешность.
— Господи всемогущий! — сказала мисс Митейард, — Я ухожу. Дайте мне знать, когда вы освободите мою комнату.
Войдя в комнату машинисток, мисс Митейард подошла к зеркалу и с любопытством стала изучать свое лицо. Казалось, она впервые увидела его так близко.
— Что случилось, дорогая мисс Митейард? — поинтересовалась мисс Росситер. — У вас назревает прыщик?
— Что-то в этом роде, — ответила она несколько рассеянно. — В самом деле, интересное лицо!
— Простите? — сказала мисс Росситер.
Мисс Митейард как-то странно посмотрела на девушку и молча вышла из комнаты.
— Смейл становится невыносимым, — пожаловался Толбой мистеру Веддерберну. — Вульгарный клещ. Я терпеть не могу людей, которые толкают вас в ребра.
— Я уверен, он не хотел вас обидеть, — возразил мистер Веддерберн. — Он вполне порядочный парень, в самом деле.
— Терпеть не могу эти его сверкающие зубы, — проворчал мистер Толбой. — И почему ему нужно наносить эту вонючую гадость себе на волосы?
— Ода... — произнес мистер Веддерберн.
— Я не позволю ему стать участником игры в крикет, в любом случае, — зло продолжал мистер Толбой. — В прошлом году он надел белые замшевые туфли с крокодиловыми застежками и невероятный блейзер с цветами старого Борстэлиана. На поле он выглядел настоящим пугалом.
Мистер Веддерберн поднял удивленные глаза.
— О, но ведь ты, надеюсь, не собираешься совсем исключить его из команды? Он довольно хорошо отбивает мяч и очень проворен.
— Мы можем обойтись и без него, — твердым голосом ответил Толбой.
Мистер Веддерберн не нашел что дополнить. Но он знал, что в «Пимс» не было постоянных одиннадцати игроков в крикет и каждое лето случайно, наспех подобранная спортивная команда собиралась вместе, чтобы провести пару матчей. Подбор участников команды агентства был
Мистер Толбой вынул список.
— Инглеби, — начал читать он, — и Гарретт. Барроу. Эдкок, Пинчли. Хэнкин. Я. Грегори не сможет играть, он уезжает на выходные, поэтому лучше взять Макаллистера. И мы не можем исключить Миллера. Хотел бы я сделать это, но он директор. Конечно, ты.
— Исключи меня, — попросил мистер Веддерберн.
– Я не прикасался к бите с прошлого года, да и тогда я показал себя не особенно хорошо.
— У нас больше никого нет, кто может бить по мячу медленных вращающихся подачах, — заметил Толбой. — Я запишу тебя одиннадцатым номером.
— Ладно, — согласился мистер Веддерберн, размякший от похвалы и склоненный к тому, чтобы его записали под указанным номером. Как насчет игрока, охраняющего ворота? Грейсон отказывается защищать ворота, особенно после того, как в прошлом году ему выбили передний зуб. Он, кажется, явно струсил.
— Тогда мы заставим Хаагедорна. У него руки как пара окороков. Кто еще? О, этот парень из печатников, Бизили, — он не очень хорошо управляется с битой, но мы можем положиться на него в смысле нескольких прямых подач.
— А что насчет нового парня в отделе публикаций, наборщика Брэдона? Он закончил привилегированную частную школу. Как ты думаешь, он может для чего-нибудь сгодиться?
— Возможно. Но немного староват. У нас уже есть два пожилых окостенения в лице Хэнкина и Миллера.
— Пожилое окостенение, — выдохнул он. — Зато этот парень может проворно двигаться. Я видел, как он делает это. И я не удивился бы, если бы он преподнес нам урок по стильной игре.
— Хорошо, я выясню его возможности. Если он чего-то стоит, мы возьмем его вместо Пинчли.
— Пинчли может сильно бить вверх, — сказал мистер Веддерберн.
— Он никогда ничего не делает, кроме этого, тем самым только создает помехи для принимающих игроков. Он дал им около десяти шансов в прошлом году, и его заманили в ловушку обе подачи мяча.
Мистер Веддерберн согласился.
— Но он будет обижен, если его исключат, — заметил он.
— Я узнаю по поводу Брэдона, — произнес мистер Толбой и направился на его поиски.
Он нашел этого джентльмена в рабочем кабинете, тот напевал слоган для супа.