Смерть понтифика
Шрифт:
— Присаживайся.
— Да брось ты, мне уже лучше.
— Садись!
Рафаэль подчиняется, не желая вступать в пререкания, и устраивается на краю кровати. За неимением алкоголя мыло — лучший антисептик. Сара принимается промокать рану влажным полотенцем. Затем берется за сухую ткань, разрывая тонкую материю на полоски, и накладывает повязку. Закончив работу, встает и осматривает подопечного.
Рафаэль тоже не сводит с нее глаз — с самого начала проведенного с такой нежностью лечения. В течение нескольких мгновений их взгляды остаются прикованными друг к другу.
Сара чувствует неловкость, но она выдерживает
— И что теперь? — наконец спрашивает девушка.
— Ничего, — отвечает Рафаэль, отводя взгляд и облачаясь в рубаху. — Спасибо.
— Всегда к вашим услугам, — отвечает Сара, вставая во весь рост. — Ну и татуировочка! — замечает она, чтобы сгладить возникшее напряжение.
— Если увидишь такую же на другом человеке — беги без оглядки.
— Почему?
— Потому, что это — символ Гвардии.
— Гвардии? Какой еще Гвардии?
— Наступательной Гвардии, бойцов П-2. Своего рода армия в миниатюре, предназначенная для наземных операций. Сегодня тебе удалось опровергнуть миф о безупречности этого элитного подразделения.
— Нет, это сделала не я. Ты, — поправляет собеседника Сара. — Татуированная змея обвивает запястье, скрываясь под рукавом рубахи.
— Давай позвоним портье, чтобы вызвали такси.
— Не стоит.
— Мы поймаем машину в другом месте?
— Нет, мы не поедем на такси. Я уже подготовил машину.
И вот автомобиль едет по шоссе от Лиссабона, на север. Вскоре Сара встретится с отцом, и сейчас она способна думать лишь о предстоящей встрече.
ГЛАВА 43
После бессонной ночи, оставаясь на том же месте, откуда ведется наблюдение, два человека не сводят глаз с подъезда, где несколькими часами раньше скрылся старик. Они выглядят одинаково напряженно и устало. Особенно тот, кто сидит рядом с водителем.
— Я просто выжат, — жалуется он.
— Да, в автомобилях не поспишь, — откликается напарник.
Оба завтракают кофе с пончиками, которые один из напарников принес из ближайшего кафе. Зная о немногословности коллеги, второй мужчина решает провести оставшееся время в размышлениях. О круглосуточно работающих магазинах и о более важных вещах — например, о Пейне, великом Джеке. С сожалением думает, что не может им не восхищаться. Нужно обладать изрядным мужеством и огромной силой воли, чтобы пойти на такой шаг и начать двойную игру изнутри самой Гвардии, а главное, чтобы никто не обратил внимание. Так, чтобы заметил только он — едва представится случай. Старина Джек Пейн, старый лис… Кстати, насчет лис и стариков…
— Объект выходит, — произносит водитель.
— Вижу.
— Пойдешь за ним?
— Не я — ты.
— А сам что будешь делать?
— Наведаюсь к нему в гости.
— Договорились, — с облегчением вздыхает довольный шофер. Наконец-то удастся немного размяться.
— Не теряй старика из виду. Как только закончу, позвоню тебе.
Водитель спокойно выходит из машины и направляется следом за стариком, по Седьмой авеню в сторону Центрального парка. Сворачивает на Бродвей и дальше, в сторону Таймс-сквер. Старик очень любит гулять, и это существенно облегчает слежку.
«Почему нам не загнать ему пулю в лоб и не покончить с этим? — удивляется агент. — Что такого особенного в этом старике, из-за чего мы относимся к нему иначе, чем к остальным?»
Примерно пять
Все продумано как нельзя лучше. Он выжидает на достаточном расстоянии от дома. Не проходит и десяти минут, как подъезжает машина и консьерж открывает дверцу автомобиля, помогая выйти приехавшим на встречу женщине и детям.
Не теряя времени даром, незнакомец поднимается на седьмой этаж по лестнице черного хода. Никто не замечает, как он успевает проникнуть в здание.
Теперь, наконец-то оказавшись внутри, он с бесконечной осторожностью осматривается. Обстановка Достаточно богатая, но без излишней вычурности и роскоши. Старинная мебель в темных тонах, во всех комнатах — множество распятий. О набожности хозяина квартиры свидетельствует и деревянный алтарь, небольшой, но вполне достаточный для проведения богослужения в присутствии десяти или пятнадцати человек, а также несколько экземпляров Нового Завета — в различных изданиях, форматах и обложках.
Во время обыска, занявшего целый час, незнакомец трижды звонит по телефону, чтобы отслеживать местоположение старика. Тот все еще прогуливается по Центральному парку к вящему неудовольствию водителя, которому осточертело за ним следить. Закончив обыск в доме, человек окончательно понимает: того, что ему нужно, здесь не найти. Он осматривает всё, даже самые маленькие и темные закоулки. Осторожно выглядывает из окна. На Шестой авеню — непрекращающееся движение. Человек видит внизу припаркованный автомобиль, пытается взять себя в руки. Он должен держаться хладнокровно, когда отсюда выйдет…
Задумчиво вздыхает. «Ничего»…
ГЛАВА 44
Национальным дворец Мафры — одна из важнейших реликвий богатейшего наследия португальской и европейской архитектуры. Огромное строение, расположенное в селении, от которого и получило свое название, было построено по приказу короля Жуана Пятого, давшего обет построить дворец, если королева, Мария Анна Австрийская, наградит его потомством. Рождение наследника заставило правителя исполнить обещание, и он не поскупился на расходы, возводя шедевр архитектурного искусства в стиле барокко. Роскошные королевские покои занимали весь верхний этаж, в том же здании находился и монастырь, рассчитанный более чем на триста францисканских монахов, базилика и одна из лучших библиотек Европы, облицованная мрамором и древесиной редких пород. На книжных полках в стиле рококо хранится свыше четырех тысяч книг в кожаных переплетах, облицованных золотом. Помимо множества других литературных шедевров, библиотека содержит и первое издание «Лузиад» Луиса де Камоэнса. Монастырь уже давно не дает приют францисканским монахам, поскольку религиозные ордена были распущены в 1834 году.