Смертельно опасны (антология)
Шрифт:
– Но зачем? Зачем нас было туда посылать?
– Мы не могли позволить «Фомору» подписать договор, – сказала она. – Если бы один народ подписал с ним договор о нейтралитете, за ними последовала бы дюжина других. «Фомор» сумел бы разделить остальных и прикончить по одному. Очень деликатное положение. Присутствие активных агентов должно было нарушить состояние равновесия – обнажить истинную природу «Фомора» в проверке огнем.
– Но почему ты не сказала мне правду? – спросила я.
– Потому что ты бы мне не поверила – какие тут могут быть сомнения?
Я нахмурилась:
– Ты все равно должна была мне все рассказать.
– Не будь смешной, дитя! – фыркнула Леа. – У меня не оставалось времени, чтобы рассеять твои сомнения, подозрения и теории. Не говоря уже о том, чтобы отвечать на бесконечные
– А откуда ты знала, что я найду бомбу?
Леа изогнула бровь.
– Бомбу? – Леа покачала головой. – Я не знала, что именно там происходит. Но фоморы предатели. Всегда были и всегда будут. Оставался только один вопрос – форма, которую примет их предательство. И это нужно было показать свартальвам.
– Но откуда ты знала, что я справлюсь?
– Я не знала, – ответила Леа. – Но я хорошо знакома с твоим наставником. Он превосходно научил тебя отыскивать неприятную правду. – Леа улыбнулась. – И еще ты освоила его любимый прием – превращать упорядоченные ситуации в настоящий хаос.
– О чем ты говоришь? – резко спросила я.
Ее улыбка была ужасающе самодовольной.
– О том, что при любых обстоятельствах я не сомневалась, что договор подписан не будет.
– Но ты могла бы сама все это проделать.
– Нет, дитя, – возразила Леа. – Свартальвы никогда бы не пропустили меня на свой прием. Они любят ясность и порядок. И они бы сразу сообразили, что я намерена порядок нарушить.
– А про меня они ничего не знали?
– Они умеют судить о других только по их действиям, – ответила Леа. – Отсюда и желание заключить договор с фоморами, с которыми они никогда прежде не сталкивались. Мои действия показали, что со мной следует соблюдать осторожность. Ну а ты… о тебе они ничего не знали. И ты такая красотка. Все хорошо, твой город спасен, и группа богатых, умелых и влиятельных существ перед тобой в долгу. – Она немного помолчала, а потом наклонилась вперед. – Возможно, тебе следует меня поблагодарить.
– Мне – тебя? – поразилась я. – За что?
– Я полагаю, твой вечер закончился очень неплохо, – заметила Леа, приподняв брови. – Господи, ты такой трудный ребенок. Я даже не могу себе представить, как он терпит твою дерзость. Наверное, ты думаешь, что заслужила от меня награду. – Она встала и повернулась, собираясь уйти.
– Подожди! – вдруг вырвалось у меня.
Она остановилась.
Мне показалось, что мое сердце перестало биться, и меня начало отчаянно трясти.
– Ты сказала, что знакома с Гарри. А не что была с ним знакома. В настоящем времени.
– В самом деле?
– Ты сказала, что не понимаешь, как он терпит мою дерзость. Терпит. Настоящее время.
– В самом деле?
– Тетушка, – едва слышным шепотом продолжала я. – Тетушка… Гарри… жив?
Леа очень медленно наклонилась ко мне, и в ее умных зеленых глазах сверкнуло озорное знание.
– Я не сказала, что он жив, дитя. И тебе не следует так говорить. Пока не стоит.
Я опустила голову и заплакала. Или рассмеялась. Или все вместе. Я не знала. Леа не стала оставаться со мной. Выплеск эмоций ее всегда смущал.
Гарри. Живой.
Я его не убила.
Лучшая награда из всех возможных.
– Благодарю тебя, Тетушка, – прошептала я. – Благодарю.
Плодовитый техасский писатель Джо Р. Лансдэйл – обладатель премии Эдгар, Британской премии фэнтези, Американской премии хоррора, Американской премии «детектива», Международной премии «Авторов криминальных романов» и шести премий Брэма Стокера. И хотя известность ему принесли хоррор-триллеры, такие как «The Nightrunners», «Бабба Хо-Теп», «The Bottoms», «The God of the Razor» и «The Drive-In», он также является создателем популярной детективной серии о Хэпе Коллинзе и Леонарде Пайне – «Savage Season», «Mucho Mojo», «The Two-Bear Mambo», «Bad Chili», «Rumble Tumble», «Captains Outrageous» – и романов-вестернов, таких как «Texas Night Rider» и «Blooddance», а также романов
27
Здесь он представляет нам лучшую из всех великолепнейших дамочек – женщину, полную сексуальной привлекательности, владеющую магией, беззвучным свистом подзывающую каждого встреченного мужчину, женщину, подобную ярко-красному яблоку с червяком внутри, женщину, которая может заставить священника отправиться домой и перерезать себе горло, если он увидит ее гуляющей по улице. Короче говоря, это персонаж, который мог создать только Лансдэйл.
Поединок с Хесусом
Сначала они отобрали у Марвина мешочек с ланчем, потом деньги, а потом от души надавали пинков. Он чувствовал, что ему так надрали задницу, что по шкале от одного до десяти боль ощущалась на все четырнадцать баллов. Однако Марвин принял в расчет то, что избиение не было безостановочным, потому что один из напавших прервался на перекур, а после еще двое, похоже, устали и выдохлись.
Лежа на земле и чувствуя вкус собственной крови, ему хотелось думать, что, принимая во внимание перекур и явную усталость двух грабителей, от их общей результативности можно отнять несколько очков, и тогда сумма составит девять или десять вместо полных четырнадцати баллов.
Это, однако, ничуть не помогло ноющим ребрам и не устранило пятен, поплывших перед его глазами до того, как он отрубился от боли. Когда он пришел в себя, его бил по лицу ладонью один из подонков, которому хотелось знать, есть ли у Марвина золотые зубы. Он сказал, что нет, но подонок настаивал на том, чтобы удостовериться, и Марвин открыл рот, и грабитель проверил.
Разочарованный подонок пригрозил нассать ему в рот или оттрахать его, но и сам головорез, и его банда либо слишком устали после избиения Марвина, чтобы оттрахать его, или не накопили достаточно мочи, потому что развернулись и начали уходить, деля на ходу деньги на четверых. Каждому досталось по три доллара и двадцать центов, а из его рюкзачка они вынули вполне приличный сэндвич с ветчиной и маленький контейнер с желе. Однако в нем была только одна пластиковая ложка.