Смертельное путешествие
Шрифт:
Дверь закрылась и я услышала звук запираемого замка.
Все в порядке, миссис Вехоф. Ваши ответы конечно полная чушь, но очень милая и информативная чушь.
Я вынула из сумки свою карточку, написала на ней мой домашний адрес и телефон и воткнула ее в дверной косяк.
Глава 24
Первый гость ко мне заявился сразу после восьми. Покинув миссис Вехоф, я заехала купить курицу-гриль, и затем к соседям за Бёрди. Мы втроем ели
На крыльце стоял Пит с букетом маргариток в руке. Когда я открыла дверь, он отвесил мне низкий поклон и протянул цветы.
— За присмотр моего подопечного.
— Не обязательно, но приятно.
Я придержала дверь, пока он войдет мимо меня на кухню. Бойд на голос Пита отреагировал бурно: сначала пригнулся, высоко задрав хвост, а затем принялся носиться по кухне. Пит хлопнул в ладоши и позвал его по имени. От этого Бойд впал в еще большее исступление и с лаем продолжил кружить по кухне. Бёрди попросту удрал.
— Прекрати. Он же поцарапает пол!
Пит сел на стул и Бойд подлетел к нему.
— Сидеть!
Бойд смотрел на Пита, брови его просто плясали. Пит похлопал по спине, и Бойд сел, уложив свою большую голову Питу на колени. Пит стал чесать ему за ушами.
— Пиво есть?
— Рутбир. [41]
— Давай. Как вы с ним поживали?
— Отлично.
Я открыла бутылку и поставила перед ним.
— Когда ты вернулась?
Пит взял бутылку и опустил ее, опрокинув, так чтобы Бойд мог попить.
41
Рутбир, или корневое пиво (англ. Root beer), также известное как Сарсапарилла, — это газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафраса.
— Сегодня. А как дела в Индиане?
— Тамошние пожарные следователи довольно смышленые, но проблема была в урегулировании вопроса со страховкой, что предоставили кровельщики. Клиент работал на крыше с ацетиленовой горелкой, как раз там откуда начался пожар.
Он вытер рукой горлышко бутылки и глотнул.
— Этот мудак знал откуда и почему случился пожар. Мы тоже знали, и он знал, что мы знали об этом. Мы знали, что он знал, что мы знали, но он официально запросил дополнительное расследование.
— Дойдет до суда?
— Зависит от того, что они предложат. — Он снова дал Бойду попить рутбир. — Однако хорошо было отдохнуть от твоего дыхания, чау. На, пей.
— А ты любишь эту собаку.
— Не больше чем тебя. — И он улыбнулся мне улыбкой «глупенького Пита».
— Хмм.
— Есть прогресс в делах с DMORT?
— Может быть.
Пит взглянул на часы.
— Хочу все об этом узнать, но не сейчас. Увы, мне нужно бежать.
Он осушил бутылку и встал. Бойд тоже вскочил.
— Думаю нам с моим песиком пора убираться.
Я смотрела как они уходили и как Бойд скакал вокруг Пита. Обернувшись я увидела Бёрди стоящего в дверях, готового удрать при
— Скатертью дорога, — пробормотала я раздраженно — эта проклятая собака ни разу не обернулась!
Мы с Бёрди смотрели «Глубокий сон» [42] когда раздался стук в дверь. Я сидела в футболке, штанах и в старой фланелевой кофте с Бёрди на коленях.
На пороге стоял Райан, его лицо под лампой на крыльце приобрело пепельный цвет. Я не стала спрашивать как он оказался в Шарлотте — скоро он сам расскажет.
42
«Глубокий сон» (The Big Sleep, 1946) — художественный фильм Говарда Хоукса. Экранизация одноимённого романа Рэймонда Чандлера (1939).
— Как ты узнал что я дома?
Этот вопрос он проигнорировал.
— Проводишь вечер в одиночестве?
Я махнула головой.
— Бэколл и Богарт [43] в кабинете.
Я распахнула дверь и он, как перед этим Пит, проскользнул мимо меня в кухню. Я почувствовала запах табачного дыма и пота, и предположила, что он приехал ко мне прямо из округа Суэйн.
— Они не будут возражать против четвертого?
И хотя он пытался шутить, я заметила что на сердце у него тяжело.
43
Хамфри Богарт и Лорин Бэколл — актеры в фильме «Глубокий сон».
— Переживут.
Он прошел со мной в кабинет и мы уселись на разных концах дивана. Я выключила телевизор.
— Идентифицировали Бертрана.
Я ждала продолжения.
— По зубам. И еще нашли… — он сглотнул, — другие фрагменты.
— Петричелли?
Он коротко мотнул головой.
— Они сидели в самом эпицентре взрыва, так что это может быть Петричелли. То, что осталось от Бертрана они нашли за две поляны от места аварии. — Райан говорил тихим и дрожащим голосом, — Врезался в дерево.
— Тайрелл передал уже тело?
— Сегодня утром. Я привез его в Монреаль в воскресенье.
Мне захотелось обнять его, прижать к груди и погладить по голове, но я не пошевелилась.
— Семья хочет провести церемонию, так что полиция организовывает похороны в среду.
— Я поеду с тобой, — без колебаний сказала я.
— Тебе не обязательно это делать.
Он не переставая сжимал и разжимал ладони. Его пальцы побелели от напряжения.
— Жан был и моим другом.
— Туда ехать далеко.
Его глаза заблестели и, он откинувшись назад, потер лицо руками.
— Ты хочешь чтобы я поехала?
— Как там твои терки с Тайреллом?
Я рассказала ему о найденном фрагменте зуба.
— Как долго будет делаться анализ?
— 4 или 5 дней, так что здесь у меня нет причин оставаться. Хочешь чтобы я поехала?
Он посмотрел на меня и в уголке рта у него появилась морщинка.
— У меня такое чувство что ты в любом случае поедешь.