Смертельное путешествие
Шрифт:
Джексон перешел на схему самолета.
— В Фоккере-100 топливные шланги пролегают под полом кабины, над багажным отделением, от баков в крыльях до двигателей установленных в кормовой части.
Он проследил маршрут своей указкой, затем нажал на крупный план топливной магистрали.
— Наша команда реконструкторов нашла усталостный излом в топливной линии там, где она проходит через перегородку в задней части багажного отделения. По всей вероятности, эта трещина образовалась из-за халатности персонала во время техосмотров, и стала местом концентрации
Увеличенное изображение микротрещины заполнило экран.
— Жар от тления в сумке мистера Линденбаума усугубился испарениями топлива из микротрещины в топливном шланге что привело к распространению этих испарений по всему грузовому отсеку.
Он показал грязный и бесцветный кусок металла.
— Ограниченная деградация высокой температуры, которая проявляется в локализованном обесцвечивании, четко видна в этой точке топливопровода. Перейдем к моделированию ситуации.
Снова секунда на ввод паролей, и на экране появилась трехмерная модель самолета Фоккер-100 в полете. В верхней части экрана мигали часы. Вещи Линденбаума видны в левой задней части багажного отделения, ровно под местами 23А и Б. Я смотрела как эта точка меняла свой цвет — от розового, до оранжево-розового, и наконец превратилась в красный. От страха мой желудок перевернулся.
— Происходит тление в сумке, — рассказывал Джексон, — Первая стадия возгорания.
Из сумки начали просачиваться светло-голубые пятна.
— Дым.
Разрозненные пятна образовали тонкую прозрачную завесу.
— Багажный отсек, так же как и пассажирский салон, оснащен системой кондиционирования, содержащей нормальную долю кислорода. Это означает, что там циркулировал теплый воздух.
Туман медленно рассеивается, и края сумки Линденбаума приобретают ярко-красный оттенок.
— В конце концов дым распространился. Со временем жар насыщяет дым и начинается струйчатое горение в четырех концах снаружи сумки, сопровождающееся выделением густого дыма.
В топливопроводе, проходящем вдоль внутренней стенки багажного отсека, появились маленькие черные точки. Я загипнотизировано смотрела, как эти точки размножались и медленно опускались, или двигались в потоке воздуха.
— Здесь начинается вторая стадия возгорания. Когда топливо начало рассеиваться под давлением линии, количество было настолько ничтожным, что оно испаряется и смешивается с воздухом. Так как топливные пары расширяются в парообразном состоянии и становятся тяжелее воздуха, они оседают. В этот момент запах был бы различим и источник был бы легко найден.
Синие полосы появились в пассажирском салоне.
— Дым просачивался в салон через вентиляцию, систему кондиционирования и отопления, и в конечном итоге уходил наружу через клапан давления оттока.
Я подумала про Жана Бертрана. Почувствовал ли он этот запах? Видел ли дым? В сумке Линденбаума произошла вспышка, вокруг нее разлился красный цвет, а в задней части багажного отсека появилась рваная дыра.
— В 20 минут 21 секунду полета, топливные испарения достигают точки в топливном шланге, где
Я вспомнила рассказ Райана о последних словах пилота, и испытала ту же беспомощность о которой он говорил.
— Круг замкнулся.
Я подумала о пассажирах. Успели они почувствовать шок? Слышали взрыв? Понимали, что они скоро умрут?
— Взрывная волна прошла из герметичного багажного отделения в негерметичную хвостовую часть фюзеляжа, и воздушное давление разорвало хвост самолета. В этот момент из топливного шланга вылилось больше топлива, и в багажном отсеке начался пожар.
Джексон поочередно показал части, которые отделились и упали на землю.
— Обшивка хвостовой части фюзеляжа. Тормоза.
В комнате наступила гробовая тишина.
— Воздушная нагрузка взорвала вертикальный хвост и выбила стабилизатор вместе с лифтами.
На экране нос самолета накренился и, отделившись, стал резко падать вниз. Пассажирская часть осталась нетронутой. Джексон выключил экран.
Долгое время казалось что в комнате никто не дышит и не двигается, такая наступила тишина. Тут я услышала всхлип, а может это кто-то глубоко вздохнул. Кто-то кашлянул, и тут комната взорвалась разговорами.
— Мистер Джексон!
— Почему детекторы ды…
— Мистер Дже…
— Сколько….
— Отвечу всем по очереди.
Джексон указал на женщину, похожую на Бадди Холла.
— Сколько прошло времени с момента повышения температуры в сумке и до начала пожара?
— Позвольте мне прояснить одну вещь. Мы говорим о накаливании, то есть о медленном тлении, которое образуется когда некое количество кислорода вступает в реакцию с чем-либо твердым, таким как, например, уголь или зола. Это не пламя. В небольшом объеме, как сумка, накаливание может быстро образоваться и поддерживаться на уровне около пятисот- шестисот градусов по Фаренгейту.
Он указал пальцем на другого журналиста.
— Почему бутылка рома в сумке осталась нетронутой во время пожара?
— Очень просто. Температура накаливания может достигать от одиннадцати до двенадцати сотен градусов по Фаренгейту — температура зажженной трубки или сигареты.
Этого не достаточно, чтобы повредить стеклянную бутылку.
— И на бутылке останутся следы дыма?
— Да. Если бутылка не находилась в очень интенсивном и непрерывном пламени, чего не случилось внутри сумки.
Его палец переместился.
— Вы нашли остатки шланга с признаками износа?
— Чтобы расплавить сталь нужна температура в две с половиной тысячи градусов по Фаренгейту или больше. Те типичные признаки, которые свидетельствуют об усталости материала, как правило, остаются при пожаре такой интенсивности.
Он указал на репортера из «Шарлотта Обзервер».
— Пассажиры успели понять что происходит?
— Те, кто сидел в непосредственной близости от начальной вспышки могли почувствовать шок. Все, наверняка, слышали взрыв.