Смертельные поцелуи
Шрифт:
– Я не оставлю тебя в столь сложные времена.
Харт повернулся, его взгляд скользнул по ее лицу, задержался на глазах, в которых, чего она так боялась, застыли тревога и страх.
– Но ты мне не нужна, Франческа. Разве я не ясно выразился?
Она была ошеломлена.
– Мы оба знаем, что я нужна тебе – по крайней мере, мои навыки сыщика. Если ты хочешь, чтобы я бросила заниматься этим делом, скажу, что уже слишком поздно. Я им уже занимаюсь – не потому, что обещала Роуз найти убийцу, а потому, что не хочу для тебя
– Ты умеешь раздражать людей.
Она тряхнула головой.
– Нет, Харт, это ты глупый и непонятливый!
Его брови поползли вверх.
– Значит, я еще и глупый?
Франческа чувствовала, что теряет контроль над своими эмоциями.
– Даже не пытайся превратно истолковать мои слова. Ты непростой человек, Харт, а в подобных ситуациях с тобой еще сложнее разговаривать, твои поступки не подчиняются элементарной логике. Ты заносчивый и самодовольный тип! Мы же были друзьями, были парой, любовниками, но ты решил все закончить, даже ничего не обсудив со мной.
– Добро пожаловать в мир мужчин, – произнес Харт, строго глядя ей в глаза.
Франческа поежилась от ужаса:
– Что это значит?
– Это значит, что ты оказалась слишком наивна для того, чтобы понять, что если человек уничтожен, то он уничтожен, и другого варианта нет.
Франческа осознавала, что это ее поражение, Харт выразился предельно ясно. Она обязана бороться, должна сохранять самообладание и гордость.
– Отлично. Значит, ты меня бросил. Папа уверен, что я смогу найти мужчину лучше тебя, и, возможно, он прав.
Лицо Харта стало похоже на маску.
– О нет! Только не пытайся свести меня с ума ревностью. Я освободил тебя от обязательств, Франческа, и, знаешь, твой отец действительно прав. Однажды ты встретишь другого, более достойного мужчину, и я буду в числе первых, кто отправит тебе свадебный подарок.
– Не надо отправлять мне подарок!
Их взгляды встретились, и Харт отвернулся.
Франческа колебалась, боясь поддаться порыву и броситься к нему. Она взяла Харта за руку, заставляя повернуться к ней.
– Когда ты добивался меня, пытался соблазнить, заставил влюбиться в тебя, тогда ты считал, что другие варианты существуют. Колдер, пойми, я не такая, как все твои женщины.
– Да, ты не такая, как остальные женщины, – с очевидной неохотой признал он. – С этим я согласен. Не делай этого, Франческа.
Она тряхнула головой.
– Чего я не должна делать? Не усложнять тебе жизнь? Не причинять такую же боль, какую ты причинил мне? Ты хорошо знаешь меня, Колдер? – Франческа чувствовала, что злость ее рвется наружу.
– Хорошо, – кивнул он и повернулся к ней.
– Если ты хорошо меня знаешь, то понимаешь, что я никогда не откажусь от тебя. Если же ты действительно устал от меня и хочешь расторгнуть нашу помолвку, то должен отдавать себе отчет, что у меня не будет другого выхода, как признать поражение. Я твой друг, Харт. Твой лучший друг, черт побери. В сложные и опасные времена друзья
Харт улыбнулся без тени веселья.
– Я не сказала ничего смешного, – фыркнула Франческа. Разумеется, она понимала, что зашла слишком далеко, но хотела сказать все до последнего слова.
– Я ничем не заслужил честь быть рядом с такой женщиной, как ты.
Облегчение навалилось на нее так резко, что едва не подогнулись колени. Франческа пошатнулась, и Харт бросился к ней, чтобы поддержать. Она крепко сжала его руку. Что все это значит? Неужели он готов сдаться и изменить решение?
– Я сам себе противен за то, что так тебя обижаю. Презираю себя за это.
Франческа прильнула к нему, но Харт не заключил ее в объятия привычным жестом.
– Не стоит. Я никогда не смогу тебя ненавидеть. Мы оба погрязли в этом деле, хотим этого или нет.
Харт погладил ее по щеке.
– Почему ты не хочешь понять? Я не смогу жить спокойно, если не расторгну помолвку, Франческа. Я буду еще больше себя презирать. Я стараюсь защитить твое доброе имя и буду продолжать это делать вне зависимости от того, что ты думаешь по этому поводу. Для меня нет ничего более значимого, даже доказательство моей невиновности не так важно.
– Мне вовсе не нужно, чтобы ты защищал мое имя!
Харт покачал головой:
– Нет, нужно. Просто ты еще этого не осознаешь.
Франческа с трудом верила, что Харт настроен столь решительно.
– Ты права – друзья не бегут с корабля при первом признаке надвигающейся грозы. Мы ведь навсегда останемся друзьями, верно? – В его голосе она отчетливо услышала сомнение.
Он ждет, что она его разубедит. Сердце болезненно сжалось.
– Харт, – пролепетала Франческа, – я всегда буду тебе другом.
Он кивнул и решительно отошел в сторону:
– Я тоже.
Франческа без сил опустилась на стоявший рядом стул. Почему Харт внезапно бросился защищать ее репутацию, тогда как о своей никогда не задумывался?
Он повернулся к ней.
– Сегодня рано утром я сделал заявление для прессы. Оно будет во всех утренних газетах.
Франческа напряглась:
– Какое заявление?
– Я объявил о расторжении нашей помолвки. Прости меня, Франческа, – добавил он, смягчившись.
Она молча смотрела на Харта, думая о том, как же сильно она его любит, о том, что надежда на примирение никогда в ней не угаснет. Харт не изменит решения – по крайней мере, не сейчас, не в середине расследования, а возможно, вообще никогда. Об этом было больно думать, больнее, чем принимать решение. Франческа постаралась представить их будущее, в котором они с Хартом будут только друзьями. Нет, это невозможно.