Смертельный дар
Шрифт:
— Сожалею, ее украли в местном рыбном ресторане, — сказал он, указывая на гравировку. — Но теперь мы знаем, что металлодетектор работает. Найдем что-нибудь еще.
— А может, и находить-то нечего, — угрюмо сказала она. — Тогда это не имеет никакого значения.
— Имеет. Знаю, что имеет.
Он вернулся к поискам и несколько минут спустя остановился, неподвижно замер на месте и пристально вгляделся. Не в саму скалу. Его взгляд сфокусировался на точке, находившейся на отдалении, футах в двадцати по направлению
— Смотрите, — сказал он, направляясь к тому месту. Подойдя поближе, увидел, что таких мест было несколько. Там явно кто-то поработал лопатой.
Зак методично исследовал песок, не выпуская из рук металлодетектора. Каэр присоединилась к нему и работала поблизости, следуя его примеру.
Ни один из приборов не издал ни звука.
— Возможно, если там что и было, оно уже нашлось, — предположила она.
Он покачал головой:
— Мы бы узнали.
— Как?
— Что-то изменилось бы, — сказал он, обернулся и посмотрел на нее. — Что-то в домашнем окружении О’Райли обязательно бы изменилось. Кто бы ни убил Эдди… ну, их бы уже не было среди близких Шона.
Она подошла к Заку.
— Может быть, Эдди убил тот незнакомец? Разве не на это все мы надеемся? Может быть, болезнь Шона — всего лишь совпадение?
Она говорила так искренне и убежденно, будто желая, чтобы все оказалось именно так.
Зак вздохнул:
— Нам ничего не известно, кроме того, что кто-то еще ищет то, что мог здесь зарыть Найджел Бриджуотер. Давайте приступим к делу, хорошо? Начнем со скалы, на которую указывают потенциальные данные.
— Может, ничего и нет, кроме какого-нибудь подобия брезента, защищавшего документы, которые он доставлял. Может, металла вовсе нет.
— Охотно готов спорить, что там были монеты.
Он начал с территории у южной стороны скалы. Копал старательно. Сколько бы времени на это ни ушло, он собирался копать до победного конца. Пока что-нибудь не отыщется.
Каэр начала трудиться неподалеку. Но Зак был так поглощен работой, что даже не заметил, как ей было тяжело, пока она не положила лопату на землю и не вздохнула.
— Простите, но моим мышцам непривычны подобные занятия. Трудно.
Это прозвучало не как жалоба, а как замечание.
— Не следовало брать вас с собой. Виноват. Это по-настоящему тяжелый физический труд. — Он обнаружил, что сам натер ладони до волдырей.
— Я не возражаю. Мне просто нужно немного отдохнуть.
— Делайте, как вам удобно. Устройте перерыв, — сказал Зак.
— Собираюсь немного пройтись, посмотреть остров.
— Ладно. Только не уходите на такое расстояние, чтобы я не услышал, если вы закричите.
— Зак, единственные идиоты, находящиеся в это время на острове, — мы с вами.
Он оперся на лопату, показал на перекопанную
— Здесь был кто-то еще. И он может вернуться.
Каэр внимательно посмотрела на него, потом оглядела ранее перекопанные места, и по ее телу пробежала дрожь.
— Хорошо. Я не уйду далеко.
Зак снова принялся копать. Через некоторое время он осознал, что, несмотря на свою хорошую физическую форму, его мышцы тоже болят. И самому пора отдохнуть.
— Каэр?
Он не видел ее.
— Каэр?
Зак бросил лопату и пошел по направлению к северу, к небольшой рощице. Деревья были по-зимнему голые и одинокие.
Он все еще не видел ее. Посмотрел на море с чувством возрастающего беспокойства. «Морская фея» по-прежнему стояла на якоре неподалеку от берега. Больше никаких судов поблизости не было.
И тут раздался пронзительный визг. Зак взглянул наверх.
Птицы. Множество птиц. И не чайки. Чайки бы не удивили.
Это были черные птицы.
— Каэр?
Его тревога переросла в необъяснимый страх за нее, и он опрометью бросился к рощице. Нагие ветки, печально-трогательные от ощущения зимы, царапали его плечи. Взглянув на небо, он понял, что солнце начало садиться.
— Каэр!
Потом увидел ее. Она стояла к нему спиной, нагнув голову. И внимательно рассматривала что-то, находившееся у нее в руках.
В какой-то момент он подумал, что она обнаружила нечто в песке, но вскоре понял: это письмо. Каэр вытащила из кармана письмо и читала его.
Зак медленно приблизился к ней. Она так внимательно вникала в текст письма, будто ее чрезвычайно волновало то, о чем в нем говорится.
— Каэр?
Она вздрогнула, наконец услышав его, и подняла глаза.
— Что-то не так?
— О нет.
— Тогда в чем дело?
— Просто… мой друг. Он здесь. В Штатах. Мне надо придумать, как встретиться с ним где-нибудь. Вот и все.
Она быстро сложила письмо и сунула его обратно в карман джинсов.
— Извините. Я всего лишь отвлеклась.
Он знал, что его лицо могло часто оставаться непроницаемым, но сейчас способность казаться бесстрастным подвела его. На лице появилось выражение подозрительности. Каэр улыбнулась и неожиданно оживилась.
— Прошу прощения. Мне следовало копать, а не читать письма.
Зак кивнул. Он стоял опустив руки, когда она подошла и прижалась к нему. Всем телом. Таким роскошным.
Поднялся ветер. Он снова услышал дикий, пронзительный визг и посмотрел на небо.
Сцена из фильма Альфреда Хичкока. Птицы были повсюду.
Черные птицы.
Высоко над обнаженными деревьями. Устремлялись вверх, слетали вниз, кружились и издавали ужасный шум.
Очевидно, Каэр они не нравились. Она смотрела в небо. В глазах застыл страх.