Смертельный яд
Шрифт:
— Да, похоже на то.
— Поэтому я хочу, чтобы вы нашли настоящее завещание — или оригинал, или копию, если они имеются. Не изымайте его, просто постарайтесь запомнить основные пункты — особенно имя или имена основных наследников и наследников очищенного от завещательных отказов имущества. Помните, последние получают все, что не отписано кому-то специально. Особенно меня интересует, не упоминается ли там Филипп Бойз или члены его семьи. Кроме завещания, в ящике могут оказаться и другие интересные документы,
Мисс Мерчисон пообещала выполнить все указания, после чего Уимзи посадил ее в подъехавшее такси и довез до дома.
ГЛАВА 14
Мистер Норман Эркхарт взглянул на часы, показывавшие четверть пятого, и крикнул через открытую дверь:
— Письменные показания готовы, мисс Мерчисон?
— Заканчиваю последнюю страницу, мистер Эркхарт.
— Принесите, как только закончите. Их надо сегодня же отправить к Хансенам.
— Хорошо, мистер Эркхарт.
Мисс Мерчисон громко забарабанила по клавиатуре, с излишней резкостью переводя каретку, и в очередной раз заставила мистера Понда пожалеть о том, что в офисы внедрились лица женского пола. Она допечатала страницу, украсила ее низ точками и тире, вынула из машинки, швырнула копирку в корзину для бумаг, подровняла экземпляры, энергично ударяя по ним ладонями со всех сторон, и двинулась вместе с ними в кабинет.
— У меня не было времени перечитать, — сказала она.
— Хорошо, — откликнулся мистер Эркхарт.
И мисс Мерчисон удалилась, закрыв за собой дверь. Она собрала вещи, достала зеркальце, без малейшего стеснения припудрила свой довольно большой нос, запихала сумку пригоршню мелочей, положила нужные бумаги под крышку машинки, сняла с вешалки шляпу и, надев ее голову, принялась энергично заталкивать под нее непослушные пряди.
В это время мистер Эркхарт позвонил в колокольчик.
— О господи! — с преувеличенным раздражением воскликнула мисс Мерчисон.
Она снова сняла шляпу и двинулась в кабинет.
— Мисс Мерчисон, — начал мистер Эркхарт с очень недовольным видом, — вы знаете, что пропустили целый абзац на первой странице?
Мисс Мерчисон залилась краской.
— Неужели? Простите меня, пожалуйста.
Мистер Эркхарт протянул объемистый документ, вроде того, о котором однажды сказали, что на всем белом свете не сыскать столько правды, чтобы его заполнить.
— Чрезвычайно прискорбно, — заметил он. — Это был самый важный абзац, а документ завтра утром потребуется в первую очередь.
— Не
— Боюсь, именно это вам и придется сделать. Жаль, что я не смогу его просмотреть, но тут уж ничего не поделаешь. Пожалуйста, вычитайте его сами на этот раз и проследите, чтобы он попал к Хансенам до десяти утра.
— Хорошо, мистер Эркхарт. Я буду работать со всей тщательностью. Я действительно очень виновата. Я удостоверюсь, что в нем нет ошибок, и отнесу его сама.
— Очень хорошо, — согласился мистер Эркхарт. — Смотрите, чтобы больше это не повторилось.
Мисс Мерчисон собрала бумаги и вышла, явно расстроенная. Она с грохотом стащила с машинки крышку, резко выдернула ящик, так что тот чуть не вывалился, сложила экземпляры, тряся их с яростью терьера, разделывающегося с крысой, и кровожадно набросилась на клавиатуру.
Мистер Понд, только что вставший из-за стола и тщательно заматывавший шею шелковым шарфом, уставился на нее с легким изумлением.
— Вы еще будете работать сегодня, мисс Мерчисон?
— Все придется начинать сначала, — откликнулась та. — Пропустила абзац на первой странице, а он хочет, чтобы это было у Хансенов к десяти.
Мистер Понд вздохнул и покачал головой.
— Это машинки на вас влияют, — укоризненно промолвил он. — Раньше клерки следили за тем, чтобы не допускать глупых ошибок, иначе им приходилось переписывать все от руки.
— Рада, что я родилась позднее, — отрезала мисс Мерчисон. — С таким же успехом можно быть галерным рабом.
— И уходили мы не в половине пятого, — продолжил мистер Понд. — Мы тогда по-настоящему работали.
— Может, вы и дольше работали, но делали не больше, чем сейчас, — возразила мисс Мерчисон.
— Мы работали тщательно и аккуратно, — наставительным тоном произнес мистер Понд, когда мисс Мерчисон принялась расцеплять сцепившиеся из-за ее спешки литеры.
Дверь в кабинет мистера Эркхарта открылась, и ответ замер на губах машинистки. Адвокат попрощался и вышел, и мистер Понд последовал за ним.
— Надеюсь, вы все кончите до прихода уборщицы, — заметил напоследок он. — Если же нет, напомните ей, чтобы она погасила свет и сдала ключ миссис Ходжес на первом этаже.
— Хорошо, мистер Понд. До свидания.
— До свидания.
Мисс Мерчисон расслышала, как он вышел на улицу, прошел под окном и двинулся по направлению к Браун-Лоу-стрит. Она сидела за машинкой до тех пор, пока, по ее Расчетам, он не добрался до метро. Только тогда она поднялась, поспешно огляделась и приблизилась к полкам, уставленным черными ящиками, на каждом из которых печатными буквами значилось имя клиента.