Снайпер. Шестипалая. Чума насилия
Шрифт:
От удивления у меня отвисла челюсть.
– Что выросло у вас? – переспросил я.
– Вы могли бы на него посмотреть?
Я кивнул. Во рту у меня пересохло.
Она медленно развернула шифоновый шарфик, которым была перемотана ее правая кисть, и протянула мне руку.
– Это так ужасно! – дрожащим от страха голосом произнесла она.
Я с трудом оторвал взгляд от ее лица и опустил глаза. У девушки была изящная ладонь с длинными пальцами, на ногтях – маникюр. Я пересчитал пальцы. Их оказалось ровно пять, и ни на один больше.
Она
– Что мне теперь делать? – сквозь слезы спросила она. – Я же теперь урод!
Я даже и не знал, что сказать ей в ответ, чем ее успокоить.
Глава 3
Джерико и адвокат Блисс въехали в городок на «мерседесе» Джерико. Блисс, как рассказал мне позднее Джерико, всю дорогу пытался оправдать действия Чарльза Хадсона и его людей из АИА.
– Будем реалистами, – предложил адвокат, когда они начали съезжать с холма.
– Согласен, – ответил ему Джерико.
– Не принимайте близко к сердцу то, что произошло здесь вчера, – сказал Блисс.
– Как вы думаете, что могло случиться с Линдой? – продолжая смотреть на дорогу, спросил Джерико.
– Вы с этой девушкой знакомы, или же она всего лишь подруга вашего приятеля?
– Я ее хорошо знаю, – ответил Джерико. – Она – профессиональная натурщица, и ее услугами часто пользуются художники. Линда позировала и мне. Она красивая и умная девушка, образованная. Сама мечтает стать художницей, а натурщицей работает, чтобы себя содержать.
– Да, но вчера она предстала голой перед толпой в двести человек, – заметил Блисс. – Это уже не позирование, а откровенный стриптиз.
– Чужая нагота вас коробит? – спросил Джерико.
Адвокат засмеялся.
– Совсем нет. Но я против того, чтобы ее выставляли напоказ, – ответил он.
– Так что могло произойти с девушкой? Как вы думаете?
– Ну, если Райан, ваш молодой друг, сказал правду…
– В этом можете не сомневаться.
– Если двое парней действительно утащили эту девушку в березовую рощу, то она это заслужила.
– Ну а то, что с ней произошло после, она тоже заслужила?
– А что произошло после? Уверен, что парни вывели ее из зала, подержали в лесочке, а потом отпустили, – сказал Блисс.
– И она, вымазанная краской, голой отправилась в Нью-Йорк?
– Во всяком случае, я ни в чем бы не стал обвинять этих ребят.
– Давайте закончим этот разговор, – сказал Джерико. – Ваше упрямство меня начинает бесить.
Джефферсон Смит жил в одном из домиков, построенных в колониальном стиле. В шесть утра в городке никто, кроме пары собак, не подавал признаков жизни.
– Это одно из самых старых зданий в Гленвью, – проходя по лужайке перед домом, сообщил художнику Блисс. – Семейство Смитов поселилось в нем еще во времена Войны за независимость. Конечно, с той поры они его расширили и перестроили.
Остановившись у входной двери, Блисс нажал на кнопку звонка.
– Сейчас увидите разъяренного Джеффа, – предупредил он. –
– Бедняга, – посочувствовал ему Джерико.
Вскоре дверь открылась, и на ее пороге появился высокий стройный блондин с взлохмаченной шевелюрой, одетый в домашний халат.
– Джо, ты что, с ума сошел? – спросил он.
– Джефф, мы к тебе по очень серьезному делу, – ответил адвокат. – Это – Джон Джерико.
Смит, сурово взглянув на Джерико, молча кивнул.
– Ради бога, говорите тише, – попросил он. – Бетти еще спит. Мы можем поговорить в библиотеке.
Он провел их в ближайшую от входа комнату с большим камином, уставленную книжными шкафами. На стене над камином висел портрет, очевидно, одного из предков семейства Смитов. Джерико мог поклясться, что этот портрет был написан Сарджентом [2] . Джефф плотно затворил за гостями дверь и, подойдя к письменному столу, пошарил рукой в стоявшей на нем коробке в поисках сигареты.
2
Сарджент Джон Сингер (1856—1925) – американский живописец. Наряду с виртуозными светскими портретами создавал психически содержательные образы.
– Джерико – приятель одного из тех, кого твои ребята отправили на автобусе в Нью-Йорк, – сообщил ему Блисс.
Смит чиркнул спичкой и затянулся.
– В таком случае, мистер Джерико, никаких симпатий вы ко мне испытывать не должны, – сказал он.
От взгляда голубых глаз Джеффа Смита повеяло холодом, уголки его губ поползли вниз.
– Говорят, в группе, приехавшей из Нью-Йорка, была девушка, – сказал Блисс. – Та самая, которую голую измазали краской.
– А в чем, собственно говоря, проблема? – осведомился Смит.
– Приятель Джерико утверждает, что двое твоих ребят утащили ее в лесок. В отъезжавшем автобусе ее не было. И вообще больше ее никто не видел.
– И что? – удивился Смит.
– Где она сейчас? – спросил его Джерико.
Смит пристально разглядывал кончик дымящейся сигареты.
– Очень сомневаюсь, что мои парни утащили ее в рощу, – сказал он. – Они просто вывели ее из зала. Она же была голая.
– А потом?
– Скорее всего, велели ей одеться и отпустили.
– Да, но в доме, где лежала ее одежда, она так и не появилась, – заметил Джерико.
– Хоть я и не очень хорошо знаю этих хиппи, но предполагаю, что ваша девушка с цветами в волосах бродит в роще миссис Драйден. Так сказать, получает удовольствие от общения с природой.
– Этого не может быть, – возразил Джерико. – Я хорошо ее знаю.
Смит приподнял одну бровь.
– Вот как, – удивленно произнес он.
– Давайте не будем гадать, что произошло с Линдой. Лучше обзвоните своих ребятишек и выясните у них, где она, – предложил Джерико.
– Конечно, обзвоню. Только не в такую рань, – ответил Смит.