Снеговик
Шрифт:
Позади он услышал, как хрустит стекло под множеством ног.
— Мы ее держим, — сказал кто-то.
Харри опустился на колени прямо в окрашенную кровью воду, в которой плавали комья снега и неиспользованные пластиковые петли. В мозгу то вспыхивало, то потухало, как будто там случилось короткое замыкание.
Сзади него кто-то что-то произнес. Он уловил только обрывок слова, набрал воздуху и простонал:
— Что?
— Она жива, — повторил голос.
Появились звуки. И запахи. И прочие ощущения.
— Олег… — донесся до него голос Ракель.
Харри выловил пластиковую петлю и, как мог крепко, затянул вокруг обрубка и вокруг указательного пальца, который тоже был прожжен до кости, но остался на месте.
Он дошел до кровати, протиснулся между полицейскими, накинул на Ракель одеяло и сел рядом. Она смотрела на него огромными, черными от шока глазами. На шее с обеих сторон кровоточили раны — там, где до кожи дотронулась петля. Здоровой рукой он взял ее ладонь.
— Олег, — повторила она.
— С ним все в порядке, — сказал Харри, она сжала ему руку, и он ответил тем же. — Он у соседей. Все закончилось.
Она безуспешно пыталась сфокусировать взгляд.
— Обещаешь? — прошептала она едва слышно.
— Обещаю.
— Слава Богу.
Она всхлипнула, уронила голову и разрыдалась.
Харри посмотрел на израненную руку. Интересно, кровь не течет, потому что сосуды перетянуты, или просто у него больше не осталось крови?
— Где Матиас? — тихо спросил он.
Она подняла голову и посмотрела на него:
— Ты же только что обещал…
— Куда он ушел, Ракель?
— Я не знаю.
— Он что-нибудь сказал?
Она обняла его:
— Не уходи, Харри…
— Что он сказал?
По тому, как напряглось ее тело, он понял, что повысил голос.
— Он сказал, что должен покончить с этим, — произнесла она, и на темные глаза снова навернулись слезы. — И что финал будет прославлением самой жизни.
— Прославлением жизни? Он именно эти слова произнес?
Она кивнула. Харри осторожно освободил руку, встал и подошел к окну. Красивый вечер. Снег прекратился. Он взглянул на освещенный монумент, видимый почти из любого уголка Осло. Трамплин как белая запятая сиял над черным склоном. Или как точка.
Харри опять подошел к кровати, наклонился и поцеловал Ракель в лоб.
— Ты куда? — спросила она.
Он поднял руку, залитую кровью, ответил:
— К врачу.
Харри вышел из комнаты. Чуть не грохнулся с лестницы. Вывалился в холодную
Хаген стоял рядом с внедорожником и говорил по мобильному телефону. Он прервал разговор, кивнул Харри и спросил, куда его подвезти.
Харри сел на заднее сиденье. Он вспоминал, как Ракель благодарила Бога. Она же не знала, что не Бога нужно благодарить. Что покупатель бился за этот товар. И начался процесс оплаты.
— Вниз, в город? — спросил водитель.
Харри покачал головой и показал на вершину склона. Указательный палец одиноко торчал между большим и безымянным.
Глава 36
День двадцать первый. Башня
От дома Ракель до трамплина они доехали за три минуты. Одним махом проскочили тоннель и припарковались между сувенирными лавками на смотровой площадке.
Полоса приземлений под трамплином выглядела как белый замерзший водопад, струящийся между трибунами и обрушивающийся под ними еще метров на сто.
— Откуда ты знаешь, что он здесь? — спросил Хаген.
— Он сам сказал мне об этом, — ответил Харри. — Однажды на катке он сказал, что в день, когда дело всей жизни будет окончено и он почувствует себя смертельно больным, он прыгнет отсюда. И смерть его станет прославлением жизни. — Харри показал на освещенный трамплин: подъемную башню и гору разгона, которые тянулись к темному небу. — Он знал, что я это запомню.
— Ненормальный, — прошептал Гуннар Хаген и, прищурясь, посмотрел на окна, темневшие на верху подъемной башни.
— Можно одолжить у тебя наручники? — спросил Харри, повернувшись к водителю.
— У тебя же есть. — Хаген кивнул на его правую руку, где блестел один из двух браслетов, второй, полуоткрытый, висел на цепочке.
— Да мне бы две пары, — сказал Харри и взял наручники, которые протянул водитель. — Помоги, пожалуйста, а то у меня тут пары пальцев не хватает.
Хаген, качая головой, пристегнул браслет ко второй руке Харри.
— Не нравится мне, что ты пойдешь один. Пугаешь ты меня.
— Там места мало. К тому же со мной он может и поговорить. — Харри показал револьвер Катрины: — И вот это у меня есть.
— Все равно, Харри, я за тебя боюсь.
Старший инспектор Холе окинул шефа коротким взглядом, повернулся и открыл дверь автомобиля левой, целой рукой.
Полицейский проводил Харри до входа в Музей лыж, через который надо было пройти, чтобы попасть в лифт, ведущий на подъемную башню. С собой они взяли ломик — собирались разбить окно и забраться внутрь, но, когда они подошли поближе, фонарь высветил осколки стекла, усыпавшие пол рядом с билетными кассами. Изнутри музея доносился далекий звук сигнализации.