Сны чужие
Шрифт:
– Ты в замешательстве, - разрешил его сомнения Вьек-Ко, - это понятно. Поверь, мы тоже.
Антри не нашелся что ответить. Вместо него неожиданно заговорила девочка.
– Бьеа клу. Н'ка вельг кьета ла. Деклу зу ла.
– Зу вельт, Фьолан, - резко бросил Вьек-Ко.
Девочка блеснула черными глазами и недовольно фыркнула, однако под взглядом акихара потупилась и опустила голову. Сама виновата - нечего лезть в разговор старших, тем паче - в разговор, который ведет сам глава рода. Линн-Ко, однако, отнесся к словам юной гордячки с долей понимания.
– Фьолан права в одном, - заявил он, - раз уж пришло время для серьезной беседы, то вести ее следует в другом,
– Хорошо, - Вьек-Ко снова посмотрел на кальира.
– Ты не станешь возражать, сын Вират-Дарха?
Антри не счел возможным противиться подобному приглашению.
* * *
– Мы озадачены.
Хозяин замка мерил комнату размеренными короткими шагами. Его темная фигура перемещалась на фоне большого (в половину стены) окна то влево, то вправо. Руки сложены на груди, голова наклонена вперед, перья на затылке топорщатся в беспорядке и слегка подрагивают - признак несомненной озабоченности нолк-лана.
– Мы очень сильно озадачены, мальчик. В это время года к нам не ходят. Эти перевалы забрали жизней больше, чем иная война, и нет во всей долине того, кто бы этого не знал. Если ты решился рискнуть своей жизнью, чтобы добраться до Эскальт Ко-Кьеви, значит твое дело исключительной важности. Все же следовало убедиться в том, что это и впрямь важное дело, а не простая случайность. Именно поэтому я решился, по совету Линн-Ко, подвергнуть тебя некоему испытанию. То упорство, с которым ты искал встречи со мной, доказывает, что я не ошибся - сын Вират-Дарха не случайный гость в моем Родовом Гнезде. Однако, что же тебе нужно?
Тут Вьек-Ко остановился и устремил на молодого кальира вопросительный взгляд. Антри вспомнил о своей потере и снова испытал жгучий стыд. Впрочем, выбирать ему не приходилось, нужно было ответить акихару нолк-ланов и попытаться выполнить почти уже загубленное поручение Эки-Ра. Заранее обдуманные и взвешенные слова внезапно выпали из головы, во рту стало сухо и Антри вынужден был собрать в кулак всю свою волю, чтобы голос его не дрожал, когда он начал говорить.
– Ты прав, георт, меня привел сюда не случай, а поручение моего друга и повелителя, ради которого я готов пешком отправиться в Бездну Шарвала. Он пришел бы сюда сам, если бы не другое дело, быть может, куда более опасное, чем мое, и также не терпящее отлагательства. К несчастью, кроме слов мне нечем будет подтвердить свою правоту, ибо то, что он передал мне для тебя, георт, я, к моему великому стыду, потерял в твоих горах.
– Это было послание?
– осведомился Вьек-Ко.
– Нет, это была одна вещь…
– Предмет?
– удивился нолк-лан.
– О, я понимаю: вероятно, что-то такое, что должно было одним своим видом подтвердить твою правоту, мальчик?
– Эта вещь должна была заинтересовать тебя, георт, ибо наверняка она тебе хорошо знакома. Увидев ее, ты бы понял, что мои намерения серьезны, а дело крайне важно, ибо подобные предметы не посылают по пустякам.
Вьек-Ко поднял руку и Антри замолчал. Догадаться о чувствах нолк-лана фэйюру довольно-таки непросто, но было похоже, что он размышляет над услышанным и колеблется.
– Довольно, - произнес он, наконец, делая знак Линн-Ко. Издар что-то достал из-под плаща и Антри замер, боясь поверить увиденному - в руках целителя находился до боли знакомый сверток. Вьек-Ко лично развернул
– Ты говорил об этом предмете, - глава рода Ко-Кьеви не спрашивал, а утверждал. Антри, как совсем еще недавно во дворе, испытал невольную злость и почти детскую обиду: его снова проверяли, испытывали, ему не верили, желали убедиться в правдивости того, кто был всегда верен, и… и…
"И ничего, - сказал он себе.
– Они правы. Это ты сам знаешь, что верен, что честен, а им приходится лишь полагаться на твои слова. Они правы, и тебе остается только смириться с их правотой. Ведь по нынешним временам ты и сам бы себе не поверил."
– Все верно, - Антри согласно кивнул, пожирая глазами то, что уже считал безвозвратно утерянным, - именно этот предмет я должен был передать в твои руки, достойный георт.
– Ты знаешь… - нолк-лан замялся, обычная невозмутимость вдруг осыпалась с акихара, словно снег с потревоженного бураном дерева, в голосе Вьек-Ко послышалось страшное волнение, а пальцы, протянутые к сломанному клинку, заметно задрожали. Впрочем, он тут же взял себя в руки, и мгновение спустя перед кальиром снова был прежний хозяин могучего горного замка и властелин собственных эмоций.
– Ты знаешь, что это?
– Немного знаю, - честно ответил Антри, - кое о чем догадываюсь. Мой друг и повелитель знает намного больше. Он велел передать тебе, георт, следующие слова: "Я знаю про древний Договор и проклятие рода Ко-Кьеви. Пришло время соединить два звена одной разорванной цепи."
Глаза нолк-лана сверкнули, от былого спокойствия не осталось и следа, он весь подался вперед и заклекотал, почти срываясь на крик:
– Куда?! Куда он направился, твой друг и повелитель, твой хальгир Эки-Ра, который один мог быть посвящен в тайны моего рода?! Я вижу по твоим глазам, мальчик, что ты знаешь, так ответь мне не медля, ибо я никогда и ни о чем не просил дважды и горе тебе, если ты заставишь меня сделать это сейчас!
– В Темные Арды, - выдавил немеющими губами Антри.
– Он уехал искать тайные убежища эндра-ши. И я боюсь, что это ему удастся, поскольку мне показалось: он точно знает, где их искать…
Глава шестая
– Тебе крепко досталось, девочка.
– Переживу, - буркнула Вирэль, осторожно ощупывая лицо свободной от поводьев левой рукой. Пальцы повсюду натыкались на слипшийся, смерзшийся в колючую корку мех. Из-за холода даже не очень-то сильно и болело.
– Не в первый раз, чай… И хватит называть меня "девочкой".
Ее спутник фыркнул из-под просторного капюшона теплого плаща, подбитого мехом внутрь.
– Если отбросить гонор и потрепанный разбойничий антураж, то тебе можно дать лет двадцать, не больше. Я, если хочешь знать, почти втрое старше тебя, девочка.
Вирэль промолчала, не считая нужным как-либо комментировать сказанное. Об этом странном типе она знать ничего не знала, да и не больно-то хотела узнать больше. И то, что тот спас ей жизнь, еще не означало, будто он имеет какие-нибудь права на ее благодарность. Она помнила разговор назвавшегося Карзафом чужака с Арвеном и понимала, что он явился к замерзшему ручью на окраине деревни вовсе не спеша на помощь незнакомой бандитке. Ему почти наверняка нужен был сам Весельчак, точнее - его голова и головы его парней. Получил ли он их? Вирэль покосилась на закутанную в темно-серый плащ фигуру, невольно задержала взгляд, углядев привешенный к седлу знакомый акрам, с трудом отвернулась, угрюмо шмыгнула разбитым носом.