Соблазнение
Шрифт:
— Тея, это займет всего пару часов. Украсить дерево, выпить действительно хорошего вина и скотча, насладиться вкусным ужином, а потом мы уедем. Если тебе понравится сегодня вечером, ты сможешь присоединиться ко мне завтра, когда я вернусь на несколько часов завтра, чтобы обменяться подарками и еще раз вкусно поужинать.
— Единственное другое платье, которое у меня есть, — это красное, предназначенное для соблазнения, хотя я не совсем уверена, что его достаточно, чтобы квалифицировать его как платье. Если я присоединюсь к вам
Он мог сказать, что часть ее поддразнивала, а другая часть пыталась придумать приемлемый предлог, чтобы не присоединиться к нему завтра. Он не хотел думать о том, насколько меньше он будет наслаждаться днем без нее.
— Когда ты собираешься показать его мне?”
— Не думаю, что стоит. Действительно, она могла бы использовать немного больше ткани. Хотя оно довольно милое.
Он хотел бы увидеть ее в нем. Но он также хотел бы снять его с нее.
— Не думаю, что стоит надевать его завтра. Одно из других платьев подойдет.
— Так приятно снова иметь выбор. Спасибо тебе за предоставленную одежду.
Ему хотелось сказать ей, что он способен предоставить ей все. Но сейчас было не время. Возможно, оно никогда не наступит.
— Мы в Мейфэре, — тихо сказала она, глядя в окно.
— Я знаю, какая резиденция принадлежит герцогу Торнли, но никогда не была внутри.
— Где ты жила в этом районе?
— Если я скажу тебя, у тебя может возникнуть соблазн проехать мимо него. Я не хочу его видеть. Возвращение оказалось труднее, чем я думала.
— Мы можем вернуться в резиденцию, если хочешь.
— Это было бы несправедливо по отношению к твоей семье. Я уверена, что они с нетерпением ждут твоего присутствия сегодня вечером. Я справлюсь. Сегодняшний вечер станет испытанием, чтобы увидеть, готова ли я встретиться лицом к лицу с демонами моего прошлого.
Когда они вошли в резиденцию, в воздухе повис тяжелый аромат вечнозеленых растений, без сомнения, из-за всех ветвей и гирлянд, украшавших широкую лестницу.
— Герцог и герцогиня в гостиной, — объявил лакей, принимая шляпу, пальто и плащ Бенедикта.
Когда Бенедикт предложил ей руку, она без колебаний приняла ее, прежде чем они направились в огромную комнату рядом с мраморным фойе. Как только они вошли, они остановились и просто впитали все это. Веточки вечнозеленых растений украшали столы, гирлянды украшали каминную полку. В дальнем конце на маленьком столике стояла елка.
По всей комнате люди собирались в небольшие группы и разговаривали. Его семья. Некоторые держали младенцев, качая их на руках. Хотя она знала, скольких людей можно ожидать, было немного ошеломляюще видеть их всех. Или, возможно, это были воспоминания о прохладных и далеких собраниях в гостиной ее семьи, наводнившие ее разум, заставившие ее почувствовать, что она тонет, и заставившие ее крепче вцепиться в его руку. Или, может быть, это был ее страх, что он был неправ, и они действительно все отвернутся от
Он провел рукой в перчатке по ее руке, которая покоилась на его руке.
— Все будет хорошо.
Подняв на него глаза, она заставила себя улыбнуться. Сколько раз он испытывал такой же трепет, и все из-за своего рождения?
— Вы прибыли! — объявила высокая стройная женщина, быстро подойдя к ним. Ее рыжие волосы, подстриженные короче, чем у Бенедикта, обрамляли лицо.
— Как раз вовремя, чтобы помочь нам украсить дерево.
Алтея не знала, видела ли она когда-нибудь более приветливую улыбку. Ей пришлось отпустить Бенедикта, когда герцогиня Торнли обняла его, а он ее.
Когда они разошлись, она сразу же взяла Алтею за руки и сжала.
— Алтея, мы так рады, что ты смогла присоединиться к нам. Я Джилли.
— Для меня большая честь быть приглашенной, ваша светлость.
Она снова улыбнулась.
— Мы здесь не придерживаемся формальностей. Я полагаю, ты знаешь Торна.
Герцог подошел и встал позади своей жены, и, даже не оборачиваясь, она знала, что он был там. Точно так же, как всякий раз, когда Алтея входила в комнату, независимо от того, насколько Бенедикт был поглощен своей книгой, он, казалось, чувствовал ее присутствие и поднимался на ноги.
— Привет, Алтея. Ты хорошо выглядишь, — сказал Торн.
Она должна была признать, что с тех пор, как переехала в бордель, она чувствовала себя лучше. Обильная еда, тепло и кров имели свои преимущества, хотя она подозревала, что могла бы приписать больше своего благополучия мужчине, стоящему рядом с ней.
— Спасибо. Ты тоже.
— Как поживают твои братья?”
— Ну, насколько я знаю, неплохо. В последнее время я о них ничего не слышала.
— Что ж, мы рады, что ты здесь.
— И с этой целью, — Джилли вплела свою руку в руку Алтеи, — позволь мне представить тебя всем.
Бенедикт последовал за ней, и она подвела ее к тому месту, где стоял Эйден со своей женой, бывшей герцогиней Лашинг.
— Мы уже виделись, — сказал Эйден, прежде чем Джилли успела заговорить.
— О? — сказала Селена. — В ”Элизиуме"?
Он ухмыльнулся.
— Нет, в Цербере. Она вела себя как разбойник с большой дороги.
Ее щеки вспыхнули.
— Я думаю, мне немного помогли.
— Нет ничего плохого в небольшой помощи, когда она служит большему благу.
Селена протянула руку и сжала ее ладонь.
— Я рада, что ты смогла присоединиться к нам.
Следующими были Финн и Лавиния. Она не могла не думать, что в чем-то Финн и Эйден похожи друг на друга.
Как только они были представлены друг другу и обменялись приветствиями, Лавиния улыбнулась Бенедикту.
— Спасибо тебе за всех кукол и деревянных солдатиков, которых ты прислал. Завтра утром двести детей будут вне себя от радости.