Соблазненная сенатором
Шрифт:
– Мама улетела в Сиэтл. В последнюю минуту. Как ты?
– Лучший способ защиты - ответить ей и задать следующий вопрос. Управлять разговором, задавать направление. Журналист 101 уровня, детка.
Она отпускает меня и мягко улыбается.
– О, ты знаешь, в конце сезона мне всегда немного грустно. Мы закроем дом на следующей неделе…, - И вот оно, время для приглашения на ланч или обед.
– Я хочу, чтобы ты пришла на обед на следующей неделе.
Бинго! Мой ход. Мне не пришлось отвечать.
– Ты помнишь Джона?
–
– Здравствуйте, миссис Стиллман. Отличная вечеринка. Вкусные моллюски, - отвечает он дружелюбно. Джон так спокоен, почему бы и нет. Он находит контакт с любым политическим деятелем или бизнесменом. Черт, может он получить возможность выбраться из Доджа.
– Спасибо, - отвечает бабушка, делая паузу. Она считает, что мы с Джоном тайно встречаемся, а секреты не очень хорошо уживаются с моей бабушкой, если это не ее секреты.
– Ты все еще работаешь журналистом в Вашингтоне?
– холодно спрашивает она его.
– Да, - отвечает он. Напряжение становится ощутимым, я не дам бабушке запугивать моего лучшего друга, поэтому резко задаю вопрос.
– Где тетя Бриджид? Я видела, как она поднималась наверх. Она в порядке?
– спрашиваю обеспокоенно бабушку, зная, что моя тетя находится внутри и наверняка достает кого-нибудь из обслуживающего персонала, как она всегда делает. Либидо тети Бриджид является проклятием жизни в Нантакете для моих бабушки и дедушки. Каждое лето они отваливают немалые суммы адвокатам, чтобы замять ситуацию с жалобами от персонала. Моя тетя любит сплетни - я дам ей повод для них. Мы все слышали слова бабушки о том, что Стиллман никогда не раздувают скандалов. И конечно, они достаточно платят, чтобы поддерживать этот статус.
– О, ты знаешь, Бриджид не любит солнце и жару, - отвечает бабушка, бросая встревоженный взгляд на верхний балкон.
– Принцесса, - кричит старик, приближаясь к нам с любимым напитком в руке и приветствуя гостей вокруг. Лед позвякивает в стакане моего деда, и он подзывает официанта, чтобы наполнить его. Он обнимает меня и меня тут же окутывает аромат его лосьона после бритья, а его уложенные воском усы щекочут мою щеку. Я чувствую, что это уже не первый его стакан «Бурбона». Отстраняясь от меня, он смотрит на бабушку.
– Грей, Кеннеди и президент только что прибыли.
Я напрягаюсь при упоминании семьи моего отчима, но бабушкино лицо моментально просияло, она смеется. Ноль, вот, сколько бы я дала за то, что президент находится здесь, но это по крайней мере объясняет такое количество охраны.
– Стен, я пойду встречу их и покажу дорогу, присоединяйся к нам минуты через две, дорогой.
– Она снова смеется.
– Да, комендант.
– Старик салютует ей и подмигивает мне.
– Ксавия, чуть позже найди меня. Нам надо поговорить, - говорит мне бабушка и смотрит немного сурово. Затем сжимает мою руку и уходит прочь.
Я обмениваюсь взглядами с Джоном, в то время как официант
– Хорошо проводишь время?
– спрашивает старик, доставая платок и вытирая пот со лба и шеи.
– Сейчас жарче, чем в прошлом году. Эль Ниньо [ El Ni~no - климатическое явление имеющее заметное влияние на климат.
– прим. ред. ]… Я прав?
– Да и да, - отвечаю я.
– Мистер Стиллман, - Джон улыбается и пожимает дедушке руку.
– Поймали что-нибудь на рыбалке в этом году?
Мой дед смотрит на Джона и хмурится.
– Ничего. Ничего запоминающегося.
– Будет следующий год, - произносит Джон, поднося к губам пиво.
– Так и есть, - соглашается он, поглаживая мою руку.
– Я лучше пойду, исполню свою миссию. Не красиво заставлять твою бабушку ждать. Кто-нибудь наверняка захочет остановиться и поговорить, пока я буду идти.
– Теперь я вижу недовольство в глазах деда. Или может это просто жара. Его кожа покраснела, и он весь покрылся потом.
– Ты себя хорошо чувствуешь?
– спрашиваю я.
– Словно под дождем. Если не считать этой жары.
– Он наклоняется и шепчет мне на ухо.
– Твои двоюродные сестры здесь. Иди, поговори с ними. Пусть они расскажу тебе о последних новостях. Ты уже выпускаешься и должна начать думать о карьере.
Мой желудок сжимается, когда я вижу своих двоюродных сестер на другой стороне бассейна. Те, кто работает в «Ситибанке». Те же, кто живет в Мидтауне, и Моника помолвлена с кем-то малоприятным, на ее пальце красуется обручальное кольцо с камнем величиной с гору.
Милая, обаятельная, хорошо упорядоченная жизнь.
Я бы послала все.
Я оглядываю толпу и натыкаюсь взглядом на двоюродного брата, о котором дедушка не упомянул. Он темная лошадка. Колин. Хотя, он больше похож на пиявку, чем на лошадь.
– Конечно.
– Я киваю головой, хотя сама думаю, что не сделаю этого. Вся искусственная сестра из Мидтауна или паразит-братец - нет. Я могла бы раскачать лодку, но зачем? Я готова спрятаться за каменной дамбой. Я готова раздеться догола и уплыть так далеко, лишь бы быть свободной от всего этого, от этой жизни в клетке, которую ведет каждый, присутствующий здесь.
Дедушка скрывается в толпе, и я обращаюсь к Джону. Он опрокидывает банку пива и опустошает ее. Он красивый мужчина, шесть футов [ примерно 180см. прим. ред. ] роста, мускулистое тело, руки в татуировках, начинающихся от запястья и исчезающими под белым поло. Он красив и многие девушки вокруг строят ему глазки, несмотря на то, что он гей. Просто в постели он играет за другую команду.
– Что ты пьешь?
– Он заправляет прядь волос мне за ухо так, как умеет только он, в то время, как я вся горю и не от жары, а от нахождения в кругу моей семьи дольше шести минут.