Собрание сочинений Джерома Клапки Джерома в одной книге
Шрифт:
Персиваль Я, конечно, стыжусь, но она же сама…
Аббей. Видишь, он стыдится и просит прощения…
Персиваль. Да. Я прошу прощения.
Аббей. Он же просит прощения… И ты обязана простить его. И ты прощаешь его… Прощаешь его?
Беула. Если вы говорите, что я обязана прощать, прощать подобное…
Аббей. Видите, она прощает вас. И все исчерпано.
Персиваль. Хорошо бы, если…
Аббей.
Персиваль. Только я попрошу вас, тети, обсудить вместе с нами причину споров.
Аббей. А не лучше ли нам прежде позавтракать?
Беула. Завтракать здесь…
Аббей. Необязательно здесь. Можно и на веранде. Прошу вас.
Персиваль. В данном случае я соглашаюсь с Беулой. Завтракать здесь после того, что случилось, было бы комедией…
Аббей. Как хотите. Только я не думаю, что вы теперь в состоянии разговаривать хладнокровно.
Персиваль. За себя я могу поручиться, если Беула будет себя прилично вести…
Аббей. Замечательное предисловие…
Беула. Я, тетя, уже привыкла к оскорблениям…
Аббей (вскакивая). Давайте завтракать.
Персиваль. Простите, тетя, прости, Беула, я не хотел тебя оскорбить… Я только хотел установить порядок под этой крышей.
Беула. Ему кажется, что он, именно он, должен устанавливать порядок.
Персиваль. Я этого не сказал. Но мне кажется, муж имеет право быть главой семьи под своей крышей.
Аббей. Прежде чем быть главой, надо самому иметь голову.
Беула. Пусть он будет кем угодно. Я все равно ухожу.
Аббей. Куда? Я тебя не возьму.
Беула. Тогда я умру на твоем пороге.
Аббей. Ну, этого, положим, не допустит общественный надзор. Ты совсем глупый ребенок. Впрочем, вы оба не отличаетесь умом. У вас нет ни горестей, ни печалей, так вы их придумываете. Каждый из вас непременно хочет указывать один другому.
Беула. Я не хочу учить его, но я требую, чтобы он не вмешивался в мои личные дела.
Персиваль. Я бы не вмешивался, если бы ты была разумнее.
Беула. Что вы скажете на это, тетушка? Три дня тому назад он схватил мой велосипедный костюм и сжег его на кухне.
Персиваль. Но она же черт знает на кого была похожа в этих турецких штанах. Это же ужас.
Беула. Никакого ужаса в этом не было… Но не в этом дело. Я не указываю ему, как надо одеваться.
Персиваль, Но когда-то ты советовалась
Беула. Тогда ты находил хорошим всякое мое платье.
Персиваль. Да, находил. Потому что ты не была еще заражена дикими модами от мисс Гоббс.
Аббей. Я вижу, что нам уже не придется завтракать.
Беула. Все вы против нее.
Персиваль. Конечно, Это же взбесившаяся старая дева.
Аббей. Пожалуйста… Прошу вас завтракать…
Персиваль. Которая, к несчастью, влияет на тебя… Я тебе запрещаю встречаться с ней.
Беула. Запрещаешь?
Персиваль. Запрещаю. Потому что мои просьбы не подействовали на тебя… И я воспользуюсь правами мужа, пока ты находишься под этой крышей…
Беула. Да что это, право, — «крыша» да «крыша»… Неужели вам не ясно, как вы смешны…
Персиваль. Тетя! Я не могу больше выносить… Я запрещаю тебе встречаться с нею, переписываться с нею, думать о…
Входит Чарльз.
Чарльз. Там, сэр…
Персиваль. Марш отсюда.
Чарльз исчезает, вместо него появляется девушка лет девятнадцати — Милли Фарей.
Фарей. Простите, пожалуйста. Я, может быть…
Беула. Ничего-ничего, моя дорогая… Ты же знаешь моего мужа…
Фарей. Да, мы, кажется, встречались…
Персиваль. И, кажется, не раз…
Фарей. Наверно, {Передает Беуле письмо) Это письмо написано на тот случай, если бы тебя не оказалось дома… Возьми… Здравствуйте, мисс Аббей… Не правда ли, сегодня несколько пасмурное утро?…
Аббей. Да. Если не сказать — ненастное… Персиваль. Вы, очевидно, приехали сюда на дачу?
Фарей. Да, мы наняли большой дом. Хотим арендовать лодку и кататься по морю.
Персиваль. У вас компания?
Фарей. Пока двое. Но скоро к нам приедут еще наши подруги…
Персиваль. Вот будет весело. С кем вы, если это не секрет, поселились здесь?
Фарей. Конечно, не секрет. С Генриеттой Гоббс.
Персиваль. С мисс Гоббс?
Фарей. Да, я поселилась с ней.
Персиваль. Мисс Фарей, прошу извинить меня и принять мое к вам расположение… но я не могу принимать под своей кры… в своем доме подруг мисс Генриетты Гоббс…