Собрание сочинений в 4 томах. Том 2
Шрифт:
Шебурский. Мое самое святое — это вы. Я полюбил вас с первого мгновения нашей встречи и знаю — на всю жизнь. Я оставлю все в России, пойду за вами нищим…
Сильвия. Вот этого не надо делать.
Шебурский. Когда все вернется, я сделаю вас знатной русской женщиной, графиней.
Сильвия. Русской — не надо, а графиней — хорошо.
Шебурский. Меня убивает ваша прямолинейность.
Сильвия. Все, кого я знаю, имеют собственный интерес, по-нашему — бизнес. Почему бы мне не сделать свой бизнес в России?
Шебурский. Ужасно — бизнес. Не
Сильвия. Милый, вы как ребенок… Любить — это очень много. Может быть, не люблю. Но я приехала в Москву для вас. Я всегда думаю о вас.
Шебурский. Это правда? Клянусь вам памятью моей матушки, клянусь всем святым, что осталось в моей душе… Я люблю вас, Сильвия…
Сильвия. Милый, странный человек, вы забываете, что для оперетты Сильвия может быть не Сильвия. И это имя ей дал отнюдь не пастор. Немного испанка, немного что-то другое. У нее не такая скромная профессия для вашей будущей жены. Вот теперь я говорю серьезно.
Шебурский. Милый человек, друг мой, вы блистательная женщина… Женщина с холодным сердцем и горячими глазами! Мечтая, я вижу вас в черном платье… с бриллиантами… и готов эту жизнь поставить на карту…
Сильвия. Вы, Мишель, кажется, заставите меня полюбить вас на всю жизнь. Но мне очень не нравится, что вы работаете с англичанами.
Шебурский. То есть как — работаю?
Сильвия. Не придавайте значения словам, я плохо знаю русский. Надо работать с американцами, держаться поближе к мистеру Пуллу…
Шебурский. А я что должен для этого сделать?
Сильвия. Работать с нами.
Шебурский. Но что это за работа — не могу понять.
Сильвия. Все что от вас знают англичане, должны знать мы. Не много, надеюсь? Встречайтесь почаще с мистером Пуллом. Рейли — чудовище, можете мне поверить. Это все. И что бы ни случилось, мы вас не оставим, не оставлю я…
Шебурский. Похоже на то, что вы хотите сделать из меня разведчика.
Сильвия. Но если вы любите меня, то вы любите и разведчицу.
Шебурский. Страшная вы женщина, Сильвия…
Входит Рейли.
Рейли(Шебурскому). У тебя неплохая зрительная память для хорошего разведчика. Краснянский — это Иволгин, а Иволгин — чекист.
Шебурский. Но как же ты проверил?
Рейли. У Александровича. Он здесь у Дагмары задержался до утра.
Шебурский. Вон как… Понимаю — чекист.
Рейли. С ним я покончу сегодня, но операция сорвалась. Этот парень своей головой спасает Петроград от голода. Какая операция! Но слава богу, что он не много знал.
Входит Савинков.
Савинков. Как смутно на душе, когда ты делаешь историю. Сегодня ночью буду в Ярославле. Пришел проститься, господа. Нельзя ли попросить вина?
Рейли. Дагмара!
В дверях появляется Дагмара.
Борис Викторович хочет промочить горло.
Дагмара. Сейчас. (Уходит.)
Савинков.
Рейли. Как раз это я понимаю очень хорошо.
Входит Дагмара с вином.
Савинков. Я человек не робкого десятка, но, как Христос в саду Гефсиманском, хотел бы сказать: «Да минет меня чаша сия» [77] .
Дагмара. Боже, как сногсшибательно все это произносится!
Рейли. Но вы хотели выпить.
Шебурский(Рейли). Замолчи!
Савинков. Ничего нельзя узнать на будущее. Можно только верить, что провидение вложило в твои руки меч истории. Господа, я прошу выпить со мной за Ярославль, который будет русской Вандеей [78] . До скорого свидания, господа. (Уходит.)
77
…Христос в саду Гефсиманском сказал: «Да минет меня чаша сия». — Авторская неточность. Согласно Евангелию слова Иисуса «Да минует меня чаша сия» были произнесены им во время молитвы в ожидании казни на кресте.
78
…за Ярославль, который будет русской Вандеей. — В июле 1918 года эсеры захватили Ярославль и готовили мятежи в ряде других городов страны. Вандея — французская провинция, в которой во время буржуазной революции XVIII века происходили контрреволюционные выступления. «Вандея» стала нарицательным именем для обозначения контрреволюционных восстаний.
Шебурский. Ему я слепо верю.
Рейли(Сильвии). Вы хотели информации? Всего три слова. И пусть мистер Фрэнсис успокоится на этом: «Москва у нас в руках».
Чистенькая комната в рабочей квартире. Ночью. Веснин, Иволгин.
Иволгин. Ты посиди еще немного. Мы одни в доме. Хозяйка у всенощной, муж на дежурстве. У меня очень удачная конспиративная квартира. Ты прав… Ты прав, мой милый, я теперь, как на лезвии ножа. А что же делать?
Веснин. Но ты как думаешь, Шебурский узнал тебя и притворился, будто не припомнил, или…
Иволгин. Или так, или сяк.
Веснин. А ты сам виду не подал?.. Мог вздрогнуть или что…
Иволгин. Нет, я не вздрогнул. Видишь ли, Матвей, я самый заурядный человек, но когда нахожусь среди них, то такая выдержка, что сам дивлюсь.
Веснин. Сергей, тебе бывает страшно?
Иволгин. Нет, очень устаешь. Нервы не выдерживают. Интеллигент. А впрочем, мне интеллигентность даже пригодилась. Я, брат, выламываю из себя такую белую кость, что ты плюнул бы. А вообще, дружок, трудновата жизнь контрразведчика. Что пишет Оленька?