Собрание сочинений. Том 43
Шрифт:
Перевод с немецкого
Напечатано
в «Neue Rheinische Zeitung» M 195, Ha Русском языке публикуется впервые
14 января 1849 г.
[ 93
ПРОТЕКЦИОНИСТСКАЯ АГИТАЦИЯ. — ВЕРБОВКА В НЕАПОЛИТАНСКУЮ АРМИЮ
Берн, 12 января. В Швейцарии все более оживленной ста-новится агитация за введение покровительственных пошлин, а в.связи с этим также и движение за сохранение прежней системы свободной торговли. Обе стороны приводят равно неотразимые доводы, и пока что трудно предвидеть, как Швей-цария выпутается из этой дилеммы. Сторонники протекцио-низма указывают, что давление внешней конкуренции на оте-чественную промышленность возрастает с каждым годом, и в той же мере
В Женеве с некоторых пор можно видеть неаполитанских офицеров-вербовщиков, которые набирают рекрутов на службу
— тариф «золотой середины». Ред.
94 ПРОТЕКЦИОНИСТСКАЯ АГИТАЦИЯ. — ВЕРБОВКА В НЕАПОЛИТАНСКУЮ АРМИЮ
его величеству-бомбе в1. Фердинанду, должно быть, очень нужны дюжие швейцарцы, раз он идет на вербовку даже в тех кантонах, с которыми у него нет соглашения о капитуляциях 76. Но женевское правительство быстро положило конец этим проискам. Оно аннулировало все уже заключенные контракты, запретило всякую вербовку и пригрозило офицерам-вербов-щикам суровым наказанием. После этого наймиты неаполитан-ской гиены моментально убрались с женевской земли.
Написано ф. Энгельсом Печатается по тексту газеты
12 января 1849 г.
Перевод с немецкого
Напечатано ТТ ,
в «Neue Rheinische Zeitung» M 107, IIa PUCCKVM языке публикуется впервые
17 января 1849 г,
[ 95
МЮЛЛЕР. —
ВЛАСТИ ФРЕЙБУРГСКОГО КАНТОНА. —
ОКСЕНБЕИН
Берн, 13 января. Великий г-н Тобиас Мюллер прибыл, наконец, в кантон Ури и требует от правительства, чтобы место сбора неаполитанских рекрутов, ранее находившееся в Генуе, было перенесено в Альтдорф, откуда он тем или другим путем отправит их в Неаполь. Неизвестно, выполнит ли правитель-ство его желание, но если оно это и сделает, то все равно оста-ется неясным, будут ли довольны этим другие правительства, подписавшие капитуляции 7в. Один отряд люцернских рекру-тов, как говорят, все же должен быть, к позору всего цивили-зованного мира, отправлен через Триест в Неаполь.
Фрейбургское правительство, которое вообще позволяет себе странное самоуправство, сейчас снова, вопреки новой Феде¬ральной конституции, подвергло полицейской высылке одного из граждан кантона Швиц. Еще до этого оно также бесцере¬монно выслало цюрихца г-на Зибера, редактора муртенской газеты «Wachter», а ныне соредактора «Berner-Zeitung». Оба случая будут рассмотрены Федеральным собранием, которое, надо надеяться, сумеет внушить уважение к конституции.
Произошло чудо: орган нейтрального г-на Оксенбейна «Verfassungs-Freund» покаянно признает, что тессинцы все же не так уж неправы в своем конфликте с Радецким и восточно-швейцарскими войсками *. Газета смущенно бормочет свое pater, peccavi ** и пытается замять дело, повторяя: Ilionis intrapeccatur muros et extra ***. А ведь члены тессинского
См. настоящий том, стр. 86—87. Ред. •• — отец, я согрешил.
96 МЮЛЛЕР. — ВЛАСТИ ФРЕЙБУРГСКОГО КАНТОНА. — ОКСЕНБЕЙН
Правительственного совета — самые решительные противники нейтралитета, какие только существуют среди приверженцев так называемой «внешней политики» Оксенбейна, отвратитель-ным образом апеллирующего к швейцарской национальной ограниченности. Но благодаря донесениям бернских войск тессинцы стали очень популярны в Берне, а г-ну Оксенбейну необходимо сохранить популярность в Берне, и, наконец, — здесь-то и выясняется, кто в пуделе сидел *, — Федеральный совет без всякого повода недавно сделал кантон Тессин ответ-ственным за все дальнейшие распри с Радецким. А всякий раз, когда г-н Оксенбейн в Федеральном совете совершает на прак-тике какую-нибудь подлость, «Verfassimgs-Freund» вынужден в теории прибегать к великодушным и благородным фразам. Так здесь управляют глупыми крестьянами. О, демократия!
Написано Ф. Энгельсом 13 января 1849 г.
Напечатано
в «Neue Rheinische Zeitung» M 197,
17 января 1849 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
Выражение Фауста, относящееся к Мефистофелю (Гёте. «Фауст», часть I). И иносказательном смысле то же, что пословица: «Так вот где собака зарыта». Ред.
[ 97
ОТВЕТ ПОЛКОВНИКА ЭНГЕЛЬСА 82
Кёльн. Мы получили следующий ответ от г-на полковника Энгельса на наш позавчерашний запрос:
На публикацию в № 203 «Neue Rheinische Zeitung» отвечаю отрица-тельно.
Только вы, граждане, позволили себе незаконное, по моему убеж¬дению, высказывание о том, что солдаты нанесли этим домам еще далеко не достаточные разрушения.
Кёльн, 24 января 1849 г. Энгельс, полковник, 2-й комен-
дант
Достопочтенной редакции «Neue Rheinische Zeitung».
Нам придется, вероятно, уже на этих днях направить г-ну Энгельсу новые запросы, а именно — насчет выборов,
Написано Ф. Энгельсом Печатается по тексту газеты
25 января 184!) г. „ _
Перевод с немецкого
Напечатано в приложении „
KeNeue Rheinische Zeitung» M BOS, Ha русском языке публикуется впервые
Вв января 1849 г.
98 ]
БОРЬБА В ВЕНГРИИ ю
Кёльн, 2 февраля. Война в Венгрии заканчивается. «Partu-riunt montes, nascetur ridiculus mus» *.
Так писала «Kolnische Zeitung» несколько дней назад. Она безоговорочно поверила Вельдену, будто Государственное собра-ние в Дебрецене объявило о своем роспуске и роспуске армии, а Кошут собирается с остатками своих сторонников бежать в Гросвардейн.
Горой, родившей мышь, был на сей раз не кто иной, как сама «Kolnische Zeitung».
Семнадцатый армейский бюллетень, которому Вельден навя¬зал вышеупомянутую ложь, сообщил о двух новых операциях императорских войск: во-первых, о выступлении одного кор¬пуса из Пешта через Дьёндьёга на Мишкольц и, во-вторых, о плане Шлика провести операцию против Токая двумя колон¬нами: одной — через Кашау и другой — через Ханушфалву и Баранью. Обе колонны должны концентрически двигаться к Тисе, за которой укрепились мадьяры.
Тиса от границы Трансильвании до Сегедина образует полу¬круг, в центре которого находится Гросвардейн. Этот полу¬круг и является оборонительной линией мадьяр. Она защищена в верховьях Тисы крепостями Сигет и Мункач, в ее среднем течении — непроходимыми болотами, которые, начинаясь в не¬скольких милях от Мункача, тянутся по обоим берегам Тисы до ее устья и чрезвычайно затрудняют атаку с севера и запада.
• — «Будет рожать гора, а родится сметная на свет мышь» (Гораций. «Наука поэзии», 139). Ред,