Сочинения Иосифа Бродского. Том VII
Шрифт:
Да что ж ты, Базиль Модестыч, со мной делаешь...
Эх, Петрович, все мы тут — люди временные. И ты, и Густав, и Цецилия, и я. И не потому что демократия с ее выборами — с этим-то мы разберемся. Просто возраст не тот. К двухтысячному году нас тут не будет, и газированную монополию — даже если она наступит — мы не увидим. В худшем случае, нас свергнут, как сам знаешь где в 17-м году, в лучшем — марку выпустят за то, что демократию ввели. Так что не надо все самому хватать, надо и
Базиль Модестыч, голубчик ты мой...
Петрович, не превращайся в бабу.
Да, Петрович, выпейте пива.
Входит Матильда в пятнистой, а-ля леопард, комбинации, катя перед собой коляску, на которой возвышается большая картонная коробка, на которой стоит поднос с десертом. Медведь «настраивается» на Матильду.
Десерт, дамы и господа! А это (указывая на коробку) для вас, г-н Президент. Из Лондона. И еще, г-н Президент: в городе большая демонстрация. Направляется к дворцу. Бон апети, дамы и господа!
Гермес?
Видаль Сассун.
Матильда выходит.
Они теперь повадились уже и по вечерам шляться.
Вряд ли это серьезно.
Тем более вечером иностранные корреспонденты ужинают.
Не то что местные!
Может, из-за цен?
Вряд ли. Ценами теперь не удивишь.
Может, опять канализационные трубы лопнули?
Да, вчера ночью мороз был сильный.
Скорей всего, это мои новые законы против нищих.
Полицию, что ли, вызвать?
В самом деле, Петрович, позвоните и узнайте, в чем там дело.
Ладно, только торт шоколадный с абрикосами не весь съедайте.
Петрович идет к рабочему столу Главы государства, поднимает трубку и набирает номер; в то же время Медведь оборачивается к окну и обращает свою морду вовне.
Густав, подели торт на четыре части.
С удовольствием.
Не то что портфель, а?
Портфель невозможно.
Да тем же ножом.
Ха-ха.
Не могу, г-н Президент. Национальное достояние.
Густав, вы — душка. Национальное!
Вон нация твоя — к дворцу идет.
Может, он сам их и подговорил.
Как вы можете так думать, Базиль Модестович!
Что слышно, Петрович?
В полиции занято.
Как? Они уже полицию заняли?!
Да нет, телефон.
Телефон и телеграф?
Успокойся, Цецилия. Просто занято. Короткие гудки.
А-а-а...
Торт возьми. Чудный. Густав тебе отрезал.
Сначала дозвонюсь.
Да не волнуйся ты! Вон Топтыгин на стреме.
Торт-то торт, а как насчет этого? (Кивает на портфель).
Тем более, к дворцу идут.
Густав говорит: нельзя. Национальное достояние.
Чегоооо? Опять, сука,
Всего два миллиона.
А остальные где?
Десять процентов займа, г-н Президент, наличными. Чтобы ускорить закупку стекла в Швеции.
Какого стекла?
В какой Швеции?
Ты что — спятил?
Стеклотара для фабрики газированной воды. Посуда по-вашему.
Да мы свою сдадим.
Да на мои бутылки денщик мой уже троих детей в люди вывел. С высшим образованием.
А я собираю. Наклейки красивые. «Мартель»...
В самом деле, Густав: объявим кампанию по сбору. В национальном масштабе.
Чего-чего, а бутылок в стране навалом.
Швецию за пояс заткнем.
Да они же разнокалиберные.
Гуууустав! Не валяй дурака!
К дворцу же идут!
Времени мало!
Давай сюда портфель.
Цецилия, медведя загороди.
Он все равно в другую сторону смотрит.
Тем более.
Я не могу! Я протестую!
Держи пятьсот косых и заткнись.
А это — мне.
Это, Базиль Модестович, ваши.
Спасибо. (Пауза.)
Это нарушение...
Вот зануда!
Говорил я: не надо ему давать.
Независимо от его взглядов, Петрович, он тоже не мальчик.
Ну да — христианские чувства...
Скорей — дело принципа.
Да, в конце концов — демократия.
Так мы никогда в Общий рынок не вступим.
Кончай нудить.
Тем более, к дворцу идут.
В самом деле, Петрович. В чем там дело? Позвони.
Сейчас.
Петрович идет к телефону и набирает номер. Медведь отворачивается от окна.
А? Чего? Сколько тысяч? Двадцать-тридцать? Молодежь, говоришь? В коже? Чего? Возбужденные? Поддатых много? Транспаранты и лозунги? Ага. Не понимаю, повтори. Не понимаю, повтори по буквам. Что значит — иностранные? Го хоум, что ли? Повтори, говорю, по буквам. Так. Хэ. Е. Вэ. И. Эм. Е. Тэ. А. Эл. Опять Эл? Да, записал. Нет, не понимаю. Абракадабра. ХЕВИ МИ ТАЛЛ, что ли? Цецилия! ХЕ-ВИ-МЕ-ТАЛ. На лекарство похоже. На каком хоть языке?
Точно, что не немецкий.
И не русский тоже.
Тогда не страшно.
Английский, что ли?
Матильдаааа!
Медведь настораживается. Входит Матильда в одних чулках пятнистой, а-ля леопард, расцветки.
Взгляни-ка, Матильда, что Петрович тут записал.
Требования демонстрантов.
Вернее, лозунг.
Наверное, «долой», но на каком языке?
Минутку-минутку.
Скорей!
—Да они к дворцу подходят.
– ХЕ-ВИМЕ-ТАЛЛ.
А-аа, это по-английски. ХЕВИ МЕТАЛЛ.
Что это значит?
ХЕВИ МЕТАЛЛ значит ХЕВИ МЕТАЛЛ. Рок-музыка такая. Телодвижения.