Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
Шрифт:
Говорил только что с Рафалом Блитом [384] . Он напишет. Он сам очень интересовался Вашей книгой. Послать ему можно по адресу: R.M. Blueth, ul. Filtrowa 30, m. 5, Warszawa. Просил его и о библиотеках узнать (сделать это лучше всего через него). Обещал навести справки. На всякий случай, если будете ему писать, напомните сами об этом.
Ваше письмо получил вечером поздно – одиноко сидел в редакции, дожидаясь часа для деловой поездки, по заведомо напрасному делу. Очень было тяжело на душе. Прочел в трамвае и письмо и статью о Чегринцевой (так как раз я сам думал в последнее время о Париже и Праге). Спасибо, Альфред Людвигович, за Вашу память и доброту [385] . Эти месяцы, с нового года начиная, чувствую потустороннее веяние. Как у Ходасевича – клонит, как ко сну, к... [386] Окончательно понял – ненужность борьбы – не для меня это. Видимо, не приспособлен к жизни. В иных условиях, прежний – цвел бы. А эти – требуют слишком много сил, усилий. Не хватает. Делаю, и всё кажется, что спешу закончить, а не начинаю заново.
384
Рафал Блют (1891– расстрелян в ноябре 1939) – польский литературный критик-русист, участник собраний «Домик в Коломне». См. о нем: «Slownik biograficzny autor'ow “Verbum”», Verbum (1934-1939). Pismo i 'srodowisko. Materialy do monografii (Lublin: Towarzystwo naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 1976), str. 292-297.
385
А.Л.
386
«Милые девушки, верьте иль не верьте...» – Вл.Ходасевич. Путем зерна.
Познакомил со стихами Скита польск<ого> поэта Чеховича (он сюрреалист). Ему очень понравились. Но больше других из зарубеж<ных> поэтов нравится ему Поплавский. Перевод Белладонны с предисловием Иваска выходит отдельным изданием.
Статью со стихами Чегринцевой передал Бранду. Еще раз большое спасибо за весточку.
Письмо написано на последней странице машинописи «Эмигрантской поэмы»: Liter'arn'i archiv Pam'atn'iku N'arodn'iho p'isemnictv'i (Прага). Архив А.Л. Бема, стихи Гомолицкого, № 3.
79. Гомолицкий – Бему
28.3.36
Дорогой Альфред Людвигович,
Вы очень добры, очень сердечны ко мне, и не только ко мне, но к нам, к нашей маленькой семье. И мы чувствуем эту Вашу отеческую доброту. Я же всегда огорчаю Вас, но верьте, что умысла тут нет. Очень трудна жизнь – и внешне – и, что еще хуже, – внутренне. Жестокое время и очень душное. И страшно, что это не преувеличенные, не красивые слова о «жестоком времени», а самые обыденные, простые. К тому же устал я очень жить вот так, что Дм<итрий> Вл<адимирови>ч называет «без быта». Кислороду мало. Дышу Вашими статьями (от них всегда пахнет свежим воздухом). Значительна для меня дружба с Иваском. Устаешь еще и разными делами, – «общественная нагрузка», необходимая совершенно... Слежу с интересом за советской кампанией против «формализма». Ходасевич неплохо написал в четверговом номере [387] . Статья Ваша о «Якоре» идет в этом номере [388] . Вот кн. 60 Сов<ременных> Зап<исо>к осталась неотмеченной. Не надеюсь на Андреева, хотя он сам предложил. В сущности, об этой книге только Вам и нужно было написать. Статья Газданова, исследование о Е. Трубецкой [389] , конец Приглашения на казнь (весь фон Джойсовский этой вещи и прекрасный конец, где рушатся декорации этого мира и Цинцинат (второй) направляется в сторону настоящих человеческих голосов) и начало повести Берберовой [390] . Тут все Ваши темы. Напишите, Альфред Людвигович [391] . Бранд извиняется, что не писал давно Вам, знает, что виноват и не только в этом и обещает при первой возможности выслать в счет долга. Яворский издал отдельной (очень изящной) книжечкой свой перевод Белладонны с предисловием Иваска и своим послесловием [392] . Я пропагандирую направление Скита среди молодых польских поэтов и русских (что труднее) в Польше. Пушкинский (наш) Комитет обращается к Пражскому уже с более конкретным предложением обмена лекторскими силами. Кто бы мог приехать из Праги? Вы? Посылаю Вам наши бюллетени. Я отчаялся получить от Андреева материалы о «Ските». Он пишет, что завален работой. Между тем это так просто: перечислить имена и написать о каждом кратчайшие сведения, какие известны. Потом в двух строках рассказать историю Скита. М<ожет> б<ыть>, Вы поручили бы это кому-ниб<удь> другому (Морковину, Мансветову?) или Андреева бы подогнали – жаль не иметь – ведь теперь это всем будет интересно (уж я не говорю, что самому Скиту в первую очередь). Я и жена благодарим Вас за память и ободряющее слово. Сердечно Ваши. Л. Гомолицкий.
387
Гулливер, «Литературная летопись. “Формализм”», Возрождение, 1936, 26 марта, стр. 4.
388
А. Бем, «Письма о литературе. В тупике», Меч, 1936, 5 апреля, стр. 3; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе (Praha: Euroslavica, 1996), стр. 252-256.
389
Иван Кологривов, «Княгиня Екатерина Ивановна Трубецкая», Современные Записки, кн. 60 (1936), стр. 204-249 (очередной фрагмент из книги, посвященной жене декабриста С.П. Трубецкого).
390
«Книга о счастье» Н. Берберовой.
391
См.: А. Бем, «Письма о литературе. Человек и писатель (К статье Гайто Газданова “О молодой эмигрантской литературе”)», Меч, 1936, № 18, 3 мая, стр. 5; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе, стр. 257-261.
392
Mikolaj Gronskij. Belladonna. Z rosyjskiego spolszczyl Kazimierz Andrzej Jaworski (Chelm: Biblioteka Kameny, 1936).
Вся переписка с Варш<авским> Пушк<инским> К<омите>том – через меня.
80. Гомолицкий – Бему
Варшава, 16 апреля 1936 г.
Дорогой Альфред Людвигович,
поздравляю Вас с праздниками и за себя и за жену: Христос Воскресе! Спасибо за письмо. Очень меня обрадовало Ваше суждение об Иваске. Да, он очень интересный человек и я втайне возлагаю на него большие надежды. Только по-настоящему проявиться он всё как-то не может. С интересом прочел Ваши последние «Письма о литературе» – во всем с Вами согласен. Почему бы Вам, Альфред Людвигович, не взять на себя и миссии, важность которой Вы сами хорошо сознаете, дать начало этого объединения новых сил, объединив их около себя. Со своей стороны я уже давно обещал Вам всяческую помощь. Лучше всего было бы дать нсколько выпусков сборника (объединяющего), и это ведь не невозможно. Я хотел сделать коллективное издание, в кот<ором> бы я с Иваском и Гершельманом объединились бы на теме «о смерти» (моя ода). Но с ними не могу сладить, списаться. Сколько их ни прошу, ничего не могу добиться. Силы разрозниваются. Мне остается напечатать оду в «Нови». И так вот ничего не выходит. Я сейчас организую здесь лит<ературный> кружок молодежи [393] и хочу повести его именно в этом духе.
393
При Российском Обществе Молодежи (РОМ). См.: «В РОМе. Литературный кружок», Меч, 1936, № 11, 15 марта, стр. 7.
«Мечи» с Вашей статьей о Чегринцевой кажется уже высланы [394] . С Блитом я вчера говорил по телефону. Он книгу получил и очень извиняется, что не ответил. Книга его заинтересовала [395] . Просил я его о библиотеках узнать. Так вот, он говорил в университетской б<иблиоте>ке и советут Вам лично обратиться туда (Bibljoteka Uniwersytetu Warszawskiego, Kr. Przedmiescie 26/28). Кроме того он советует обратиться в Краков к Вацлаву Александр<овичу> Ледницкому (al. Slowackiego 8, m. 12, Krak'ow) и предложить для Краковского ун<иверсите>та, и в Вильно (там ведь можно снестись с Всеволодом Сергеевичем Байковым, его адрес теперь Ko'sciuszki 27, m. 2, Wilno). Для «Меча» надо будет написать мне (м<ожет> б<ыть>, я сразу напишу и для Меча и для польской Камены), но очень мне боязно, потому никак и не решаюсь приступить к этому. Сегодня написал Яворскому и просил его выслать Вам польский перевод Белладонны, дал ему Ваш адрес. Он, наверно, пришлет, а м<ожет> б<ыть> и напишет (он прекрасно пишет по-русски). У меня готова статья об этом издании, но всё не может найти места в газете [396] . Ни Гронского, ни Поплавского нам не прислали на отзыв. Думаю выписать эти книги [397] . Нельзя их не иметь.
394
Номер
395
О Достоевском. III сборник статей под редакцией А.Л. Бема. А.Л. Бем. «У истоков творчества Достоевского. Грибоедов. Пушкин. Гоголь. Толстой и Достоевский» (Берлин: Петрополис, 1936).
396
Л. Гомолицкий, «Героический пафос», Меч, 1936, № 22, 31 мая, стр. 5.
397
Николай Гронский. Стихи и поэмы (Париж: Парабола, 1936); Борис Поплавский. Снежный час. Стихи 1931-1935 (Париж, 1936).
Поклон Скиту.
Любящий Вас и преданный Вам
Л. Гомолицкий.
На бланке Меча.
81. Гомолицкий – Бему
Варшава, 26 мая 1936
Дорогой Альфред Людвигович,
спасибо за присланное Вами благословение (позвольте так принять Вашу «дружественную» рецензию). С большой для себя пользой я прочел то, что вы пишете обо мне. Для меня это большая поддержка [398] . Видите, насколько я в более выгодном положении, чем все те, кто писал в первый «героический» период зарубежной литературы. Я не один. Я имею поддержку в Вас и в Иваске, и посмертную – в Гронском. Кроме того, мне есть где писать, есть с кем спорить. (Не знаю, одобряете ли Вы мою статью в Журнале Содружества [399] ; она получилась резкой, но я не мог промолчать; и потом я вижу по опыту первого Меча – такие полемики не проходят даром в Париже – вызывают там внутренние разговоры; Смоленский, напр., откололся в значит<ельной> мере благодаря нам – м<ожет> б<ыть>, он совсем не правильно пошел, но это уже другое дело; с Ладинским в беседе с глазу на глаз я понял, что и он почти наш – на нем только сильно еще довлеет акмеизм.) Хуже, что «провинция» мало выразительна. Читаю «Землю Колумба» и «Лит<ературную> Среду» [400] – они почти безлики, это плохо.
398
А. Бем, «Вскипевшая жизнь эмигранта. О стихах Льва Гомолицкого», Меч, 1936, 14 июня, стр. 5; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе, стр. 262-269.
399
Л. Гомолицкий, «В Гамбурге (В порядке “Гамбургского счета”)», Журнал Содружества, 1936, № 4 (40), стр. 27-30; Якорь. Антология русской зарубежной поэзии. Под ред. Олега Коростелева, Луиджи Магаротто, Андрея Устинова (С.-Петербург: Алетейя, 2005), стр. 243-247.
400
См. заметку Гомолицкого об этих – сан-францисском и белградском – изданиях: Н., «Новые книги», Меч, 1936, № 24, 14 июня, стр. 5.
Жена просит передать Вам от себя благодарность.
Да, Иваск писал, что послал Вам письмо. Он интересный собеседник, хотя с ним нужно было бы сговориться лично.
Статью Вашу я передал Бранду, надеюсь, что комитет ред<акционный> пустит ее в одном из ближайших номеров. Сейчас они почему-то дали мою статью о Гронском. я написал не по существу, а около, по существу оставляя для Вас [401] .
Яворский выпускает номер «Камены» с переводами эмигр<антских> поэтов. Я дал ему короткий обзор [402] . Перевел он Иваска, Ладинского, Кнута и мое стих. из «Дома» [403] . Хочу, чтобы он представил полнее – послал ему стихи и Штейгера и Поплавского, и Смоленского и др.
401
Статья Бема по поводу посмертного сборника Н.П. Гронского напечатана в Мече 22 ноября 1936.
402
Lew Gomolickij, «Poezja w diasporze», Kamena. Miesiecznik literacki. Rok IV, nr. 2 (1936, pa'zdziernik), s. 42-44.
403
Lew Gomolicki, *** (Z nadludzkim, tepym tluc wyrachowaniem) – «С нечеловеческим тупым расчетом…» – последнее стихотворение в книге Цветник. Дом (Таллинн, 1936), стр. 52.
Искренно, сердечно Ваш
Л. Гомолицкий.
На бланке Меча.
82. Гомолицкий – Ремизову
4.7.36
Дорогой Алексей Михайлович,
спасибо за весточку. Сам хотел написать вам. Дело. Есть в Варшаве один библиофил – фон Рихтер, из русских немцев. Видел он у меня ваш альбом «Волшебная Россия» и просил написать Вам – не продадите ли. Дело в том, что с детским журналом ничего не вышло и я уже было думал отсылать Вам обратно. Согласны ли Вы продать и за сколько. У Pихтера родственники в Париже, и он через них легко Вам передал бы деньги. Боюсь только, что много он не даст.
Ваш Л. Гомолицкий.
Открытка.
83. Гомолицкий – Бему
4.7.36
Дорогой Альфред Людвигович,
не писал из-за всяких хлопот и глупостей, которыми забита жизнь. Нужного времени у меня нет. Еще – отправил жену к родителям на Волынь, а теперь – без нее тоскую очень. Речь передал в Редакцию. Издать можно только в виде прежнего «Меча» журнала (в два столбца 6,5 страниц, с заглавным листом на той же бумаге) – стоить будет злотых 20. А как следует издать – дорого. Если согласны на такого вида брошюрку, ответьте скорее (возможно), и попробую всё это уладить. Тут нужно еще согласие Редакции, так как шрифта у нас мало, а тут 800 строк будет занято под брошюрку. Иваск пишет, что получил от Вас письмо (кажется, не со всем согласен). Все-таки он интересный собеседник. Я с ним понемногу беседую (правда, редко). «Жур<нал> Содр<ужества>» напечатал мою «Балладу» [404] . Боюсь, что Вам она не понравится. Писал ее, когда лежал в гриппе в мае. Иваск пишет мне о ней: «Тема камня и мне, между пр., тоже очень близка. Вы прекрасно “доказали”: хорошо быть камнем. Но в чем трагизм камня и его назначение?.. Камень есть чистое ожидание окончательности (“страшного суда”, “нирваны” и т.д.)». – О Гумилеве теперь всё чаще в сов<етской> критике. Всюду находят его влияния, «родимые пятна». М<ежду> пр<очим>, у Саянова (рец. Мустанговой в «Лит<ературном> сов<ременнике>») [405] . И тут связь, конечно, с походом против «камерной лирики». (Неплохое слово – и нам полезно.) Почему Вы не хотите использовать и Жур<нал> Содр<ужества> как трибуну? «Круга» не видел и не увижу, наверно [406] . Нет, о Дост<оевском> мне написать хочется, собираюсь только с силами [407] . Д.В. лучше [408] . Ваш Л. Гомолицкий.
404
Журнал Содружества. 1936, № 6 (42), июнь, стр. 2-5. В 1937 Л. Гомолицкий издал эту трехчастную «Балладу» вкупе с «Одой смерти» отдельной книжкой.
405
Е. Мустангова, «О стихах В. Саянова», Литературный Современник (Ленинград), 1934, № 9, стр. 106-120.
406
Первый сборник альманаха Круг (1936).
407
О книге Бема см. в статье: Л. Гомолицкий, «Пушкин и Достоевский», Меч, 1936, № 50, 13 декабря, стр. 6.
408
См. заметку, сообщавшую об отъезде Философова на лечение в Отвоцк и о том, что члены редакции его часто навещают. – «Болезнь Д.В. Философова», Меч, 1936, 31 мая, стр. 3.
84. Гомолицкий – Ремизову
13.7.36
Дорогой Алексей Михайлович,
Рихтер может уплатить деньги за альбом только в два приема по 125 фр. – 8 августа и 8 сентября. Напишите, согласны ли. Уплотит прямо через свою сестру, кот<орая> живет во Франции.
Ваш Л. Гомолицкий.
Открытка.
85. Гомолицкий – Бему
16.7.36
Дорогой Альфред Людвигович,