Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
Шрифт:
«Новь» седьмую Вы, верно, уже получили. Мне Иваск развивал целую теорию о необходимости беспредметности в поэзии. Освоить нового мира мы не в силах (он это как-то связывает с нашим отрывом от живого языка в России), значит, остается культивировать архаизмы прелестного прошлого русской поэзии и совершенно освободить стихи (свой словарь) от названий вещей, среди которых мы живем в зарубежьи. Выходит какой-то мир абстракций. Опыт «Скита» опредметнить поэзию он считает «героической неудачей». Но и опыт «Нови» мне кажется неудачей и даже не героической. Новосадов и Нарциссов там всё же недурны.
О Ските я недавно писал для польской печати. М<ожет> б<ыть>, вскоре напечатают [301] .
(Я, между прочим, Иртелю предлагал отказаться от системы замыкания в своем тесном кружке. Советовал соединиться с Прагой и Варшавой. М<ожет> б<ыть>, и на той почве что-нибудь еще удастся сделать.) [302]
Запоздало отвечаю на Вашу открытку, что новогодний Меч запоздал к Вам, так как вышел на день позже, а потом были праздники (во вторник – Новый Год). О подписке новой я сообщил тотчас же конторе.
301
Статья
302
Редактор последовал совету Гомолицкого, расширив круг участников в восьмом сборнике Нови (оказавшемся и последним).
Спасибо большое за привет мне и жене моей. А я такой невежа – Вас с Новым Годом вовремя не поздравил. Как раз составляли Рождественский Номер – было много работы, хлопот, беготни.
Я написал новую поэму – на этот раз пытался освоить Пушкинскую октаву, а с формой и идею пушкинских октав [303] . Мне крайне мило погружаться в мир Пушкина и сквозь влагу его поэзии из этой прозрачной глубины смотреть на наше сегодня. Именно наше – во времени и на своем месте. Когда окончу совсем – пришлю Вам в рукописи (м<ожет> б<ыть>, рукописно издам, а м<ожет> б<ыть>, удастся и в Мече напечатать).
303
Эта поэма до нас не дошла. Ср. «Святочные октавы» (№ 315 нашего издания).
Искренне Ваш
Л. Гомолицкий.
На бланке Меча.
50. Гомолицкий – Бему
Варшава, 19 января 1935
Многоуважаемый Альфред Людвигович,
узнал нынче от Г.Г. Соколова, что Барт забраковал рецензию Мансветова [304] . В редакции никто ее и не видел. Стихи же Т.В. Голубь напечатаны будут [305] .
304
Это указание, объясняющее причину непоявления в газете Меч статьи о сборнике С. Барта Камни... Тени..., позволяет полагать, что Барт, ожидавший печатного отклика А.Л. Бема, просто счел другой отзыв из Праги недостаточно для его книги авторитетным. Ср.: Лазарь Флейшман, «Об этом издании и его составителе», в кн.: Соломон Барт. Стихотворения. 1915-1940. Проза. Письма. Изд. 2-е, доп. Подготовили Д.С. Гессен и Л.С. Флейшман (Москва: Водолей, 2008), стр. 294-295.
305
Об участнице «Скита» Т.В. Тукалевской (1905-1965, в замужестве – Голуб) см. справку в книге: «Скит». Прага. 1922-1940. Антология. Биографии. Документы (Москва: Русский Путь, 2006), стр. 580-582. Здесь помещено (стр. 584-584) и стихотворение ее «Скачет рыцарь конный на окне…», посланное А.Л. Бемом в газету Меч и опубликованное там 12 мая 1935 (№ 19, стр. 6).
Гонорар: за время Меча-газеты Вами напечатана в нем 1641 строка. Принятая Вами подписка (30 крон = 6 зл. 50 гр.) засчитана как гонорар по 8 гр. строка, т.е. за 81 строку. Оставшиеся 1560 строк ввиду трудного положения В.В.Бранд считает по 5 гр., что составляет 78 зл. Подсчет – включая № 2 – 1935.
От Домика в Коломне: помните, Альфред Людвигович, Вы обещали прислать (хотели, предлагали прислать) доклад. Сейчас мы составляем программу дальнейших собраний. Если не трудно Вам, сообщите тему и срок, когда могли бы доклад прислать [306] .
306
Доклад А. Бема, по-видимому, послан в Варшаву не был.
27 января.
Письма отложил по просьбе Бранда – ради экономии он хотел заодно и свое послать. Нынче, не дождавшись его, посылаю сам, один. Пользуюсь случаем, чтобы дописать еще несколько строк.
Вчера в субботу я читал доклад в Домике о эмигрантской молодой литературе. Доклад вызвал очень оживленную и долгую беседу, хотя были почти одни поляки, эмигрантскую литературу знающие больше чем плохо. Доклад свой я либо напечатаю в Мече, либо разошлю по молодым объединениям (и в Скит тоже), ибо читал ведь больше для эмиграции, чем для иностранцев [307] . Это начало выполнения того плана, который мы с Вами обсуждали в Варшаве. Адамовичу тоже попало. Слышали ли Вы, какое несчастье у Кнута? [308] Терапиано написал мне, что синяк был в два пальца шириной на лбу, кроме того, была рвота кровью и желчью. Боюсь очень, как бы не имело это последствий. Я как раз очень тревожился (к<а>к-то бессознательно) за Кнута. А за несколько дней до того, как получили первое известие о несчастном случае, жена ночью разбудила меня – : «узнай, что с Кнутом, я видела дурной сон». Я тогда же написал ему, прося убедить меня ответить, что всё у него благополучно – и письмо это пришло уже после и, когда он был в госпитале, лежало на квартире у консьержки. И вышло так, что, прочтя о несчастьи, я не удивился, точно знал заранее. Я верю только в совпадения, а жена моя человек на редкость трезвый – но: тем это всё было неприятней... Жена просила передать Вам поклон – она очень тронута, что Вы ее помните и так хорошо. Очень, очень благодарен Вам за всё, Альфред Людвигович.
307
Статья Гомолицкого об эмигрантской литературе была напечатана по-польски в майском номере возобновленного журнала Скамандер. См.: Lew Gomolickij, “Od pozarozumowo'sci poprzez milczenia...”, Skamander. Miesiecznik poetycki. Rok 9, zeszyt 58 (1935, maj), str. 140-147. В русской печати основные положения Гомолицкий высказывал, начиная со «Свободы и лиры» (Меч, 1935, № 25, 28 июня, стр. 4-5), в ряде статей, а затем в вышедшей в 1939 году книге Арион.
308
См.:
Ваш Л. Гомолицкий.
На бланке Меча.
51. Гомолицкий – Бему
22.II.35
Многоуважаемый
Альфред Людвигович,
расчет для Русского Очага [309] следующий: три месяца с № 31 это до 1 марта и три месяца вперед до 1 июня – 10 крон, да пересылка комплекта №№ 31-7 и дополнительных (22, 28 и 29) еще 5 крон, всего 15 крон.
309
Русская читальня в Праге, выписывавшая газету Меч.
Доклад (как только перепишу) и письмо пошлю на будущей неделе. Жена благодарит Вас за привет и просит передать поклон. Поклон передает и Евгения Семеновна [310] , приветы до нее, наверно, не доходили. Мы часто вспоминаем Вас. Большое спасибо Вам за статью о Гронском [311] . Весь Ваш Л. Гомолицкий.
Открытка.
1. Русская читальня в Праге, выписывавшая газету Меч.
2. Вебер-Хирьякова.
310
Вебер-Хирьякова.
311
А.Л. Бем, «О Н.П. Гронском и его поэме “Белладонна”», Меч, 1935, № 6, 10 февраля; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе (Praha: Euroslavica, 1996), стр. 201-205.
3. А.Л. Бем, «О Н.П. Гронском и его поэме “Белладонна”», Меч, 1935, № 6, 10 февраля; Альфред Людвигович Бем. Письма о литературе (Praha: Euroslavica, 1996), стр. 201-205.
52. Гомолицкий – Бему
Варшава, 18 марта 1935
Многоуважаемый Альфред Людвигович,
с Мечом едва ли что-нибудь выйдет: поэма Гронского велика [312] , а газетный набор для отдельного издания не подойдет – столбцы в газете слишком узки (это я о прозе – статьях). Лучше бы прямо издать, тем более что это не так дорого. Страниц 30 (думаю, поместится) в 500 экз. размером сборника Головиной – обойдется 150 злотых (на кроны это, кажется, около 700). Я с большим удовольствием возьму на себя все труды по этому изданию. Искренне хотел бы, чтобы оно осуществилось. Считаю это очень важным и нужным.
312
Предложение перепечатать «альпийскую поэму» «Белладонна» Гронского, впервые опубликованную – вскоре после смерти автора – в ежедневной парижской газете Последние Новости 9 декабря 1934 в сопровождении статьи Г.В. Адамовича.
О Терапиано (и Мандельштаме) не могу писать. Не могу понять, в чем тут дело – хорошие стихи, есть даже очень хорошие, но общее впечатление какой-то ненужности. Ни к чему книжки [313] .
Книжку Г<оловиной> можно предложить варшавским магазинам – Россике, Добру, Страхуну. Они берут на комиссию безо всяких гарантий, предупреждая, что покупателя вообще нет. Хотят 40-45%. Соколову о деньгах напомнил. Купон заменяю. Книгу, Вами присланную, В.В. [314] передал Е.С. [315] – она сейчас хворает и не была даже на докладе Д.В. в Домике [316] . Просила передать Вам поклон. (По просьбе Сергиевской [317] посылаю Вам для Морковина [318] ее письмо, а несколько недель тому назад послал номера «Журнала Содружества». Там же для Вас был номер брюссельского Вестника – как Вам понравились выпады против Меча Терапиано и других? [319] «Журнал Содружества», выходящий в Выборге, просит меня указать, с кем они могли бы списаться, наладить связь в Праге – я дал им адрес Ваш – Скита. Посылаю также бумажку от Союза Писателей – Скиту.)
313
Речь идет о книгах: Ю. Терапиано. Бессонница (Берлин: Парабола, 1935) и Ю. Мандельштам. Третий час. Третья книга стихов (Берлин: Парабола, 1935). О книге Терапиано в Мече писали С. Барт в отдельной рецензии (за подписью С.Б., 14 апреля) и А.Л. Бем в статье «Жизнь и поэзия» (21 апреля).
314
Бранд.
315
Вебер-Хирьяковой.
316
Доклад Философова на собрании 16 марта был посвящен «“русской душе”, как ее видят и понимают иностранцы» и состоял из разбора книг «Русская Душа» Жюля Легра, «Миф ХХ века» Альфреда Розенберга и «Восточное христианство и Россия, в связи с основами культуры западной и восточной» Богумила Ясиновского. См.: «Домик в Коломне. Собрание 16 марта», Меч, 1935, № 12, 24 марта, стр. 3.
317
Наталья Николаевна Сергиевская – писательница и поэтесса, жившая в Финляндии и печатавшаяся в Журнале Содружества и в Мече.
318
В.В. Морковин – поэт, участник «Скита».
319
Речь идет об ответах парижских поэтов на анкету в журнале Вестник (Брюссель), 1935, № 1. См. о ней в статье: ИА-ФЕТ Л. Гомолицкий, «Священная лира». Новь. Сб. 8 (Таллинн, 1935), стр. 153.