Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

<1913>

Германия

Пляска смерти

Немецкая гравюра XVI в

Крестьянин

Эй, старик! чего у плуга Ты стоишь, глядясь в мечты? Принимай меня, как друга: Землепашец я, как ты! Мы, быть может, не допашем Нивы в этот летний зной, Но зато уже попляшем, — Ай-люли! – вдвоем с тобой! Дай мне руку! понемногу Расходись! пускайся в пляс! Жизнь – работал; час – в дорогу! Прямо в ад! – ловите нас!

Любовник

Здравствуй, друг! Ты горд нарядом, Шляпы ты загнул края. Не пойти ль с тобой мне рядом? Как и ты, любовник я! Разве счастье только в ласке, Только в том, чтоб обнимать? Эй! доверься бодрой пляске, Зачинай
со мной плясать!
Как с возлюбленной на ложе, Так в весельи плясовом, Дух тебе захватит тоже, И ты рухнешь в ад лицом!

Монахиня

В платье черное одета, Богу ты посвящена… Эй, не верь словам обета, Сочинял их сатана! Я ведь тоже в черной рясе: Ты – черница, я – чернец. Что ж! поди, в удалом плясе, Ты со Смертью под венец! Звон? то к свадьбе зазвонили! Дай обнять тебя, душа! В такт завертимся, – к могиле Приготовленной спеша!

Младенец

Милый мальчик, в люльке малой! Сердце тронул ты мое! Мать куда-то запропала? Я присяду за нее. Не скажу тебе я сказки, Той, что шепчет мать, любя. Я тебя наставлю пляске, Укачаю я тебя! Укачаю, закачаю И от жизни упасу: Взяв в объятья, прямо к раю В легкой пляске понесу!

Король

За столом, под балдахином, Ты пируешь, мой король. Как пред ленным господином, Преклониться мне позволь! Я на тоненькой свирели Зовы к пляске пропою. У тебя глаза сомлели? Ты узнал родню свою? Встань, король! по тронной зале Завертись, податель благ! Ну, – вот мы и доплясали: С трона в гроб – один лишь шаг!

1909. 1910

Das Weib und der Tod [323]

Две свечи горят бесстыдно, Озаряя глубь стекла, И тебе самой завидно, Как ты в зеркале бела! Ты надела ожерелья, Брови углем подвела, — Ты кого на новоселье Нынче в полночь позвала? Что ж! глядись в стекло бесстыдно! Но тебе еще не видно, Кто кивает из стекла! Припасла ты два бокала, Пива жбан и груш пяток; На кровати одеяла Отвернула уголок. Поводя широкой ляжкой, Ты на дверь косишь зрачок… Эх, тебе, должно быть, тяжко До полночи выждать срок! Так бы вся и заплясала, Повторяя: «Мало! Мало! Ну еще, еще, дружок!» У тебя – как вишни губы, Косы – цвета черных смол. Чьи же там белеют зубы, Чей же череп бел и гол? Кто, незваный, вместо друга, Близко, близко подошел? Закричишь ты от испуга, Опрокинешь стул и стол… Но, целуя прямо в губы, Гость тебя повалит грубо И подымет твой подол.

323

Женщина и cмерть (нем.)

12–13 ноября, 1909

Надписи на воротах

1

Кто поздно иль рано придет к сим воротам, Пусть говорит учтиво и другом станет нам. Молчание не трудно, и в нем позора нет, А болтовня пустая приносит часто вред.

2

Путник! в этом городе можешь дни провесть. Путник! в этом городе можешь выбрать гроб. Всех, живущих в городе, можно знать и счесть. Всех, умерших в городе, знает только бог.

3

В этом замке живет рыцарь сильный. Если хочешь его дружбы, – поклонись. Если хочешь с ним побиться, – постучись. Всего лучше ж, молча иди мимо.

1913

Франция XVII–XVIII вв

Послание Малербу

XVII в

Мой дорогой Малерб! Ты долго ль будешь горе Скрывать в глуши лесов, Оплакивая ту, что с кротостью во взоре Прияла смерти зов? Не сам ли посылал ты, осушая слезы, В стихах живой урок: «Ей, розе, дан был срок, какой цветут все розы: Лишь утра краткий срок!» Ужель, когда теперь сошла под сень гробницы Любимая тобой, Ты видишь только скорбь, без края и границы, Повсюду пред собой? Ты б предпочел ужель, чтоб, по твоим моленьям, Она всю жизнь прошла, И, в косах с сединой, к грядущим поколеньям Старухой
подошла?
Ты думаешь: она, в обители небесной, Была б тогда милей? Тогда б не так страдал и лик ее прелестный От гробовых червей? Нет, нет, мой друг Малерб! как только руки Парки Срезают нашу нить, Отходит возраст наш: под сумрачные арки Не может он сходить! Тифон, что одряхлел и мал стал, как цикада, И юный Архемор Сравнялись возрастом пред властелином Ада, Смежив навеки взор. Пусть сладостно пролить сердечные страданья Чрез акведуки глаз, Ты тень люби, как тень, но угаси мечтанья О пепле, что угас. Ввек неутешным быть, кропить слезами вежды, Томиться в тишине, — Не значит ли забыть, что нам даны надежды Любви в иной стране? Приам, который зрел, как сыновей любимых Разит в бою Ахилл, И для страны своей ждал бед неотвратимых, — Дух твердый сохранил. Франциск, когда Мадрид, бессильный в правом бое, Дофину яд послал, — Был твердым, как Алкид, и за коварство вдвое Стыд на врага упал. Да! без пощады Смерть в Аид низводит души, Напрасно к ней взывать; Жестокая, она, заткнув упрямо уши, Не хочет нам внимать. И к бедняку в шалаш, под крышу из соломы, Она властна взойти, И стража, что хранит вход в луврские хоромы, Ей не запрет пути. Роптать на власть ее, терять пред ней терпенье, — Тоске плохой исход. Покорно принимать все божия решенья — Лишь это мир дает!

<1910>

Летний бал

XVIII в

Я вас благословляю, рощи, Где под завесой из ветвей Мне было легче, было проще Шептать о радости своей! Я помню, как в тиши беседки, Где бала шум звучал едва, Вдруг сделались, как стрелы, метки Мои любовные слова. И как, едва луны пугливой Лик потонул меж облаков, Она покорно и стыдливо Прикрыла блеск своих зрачков. Недолгий сумрак, запах лилий, И сырость мраморной скамьи — В тот сладкий час благословили Все, все желания мои! Мне не забыть, как плющ зеленый Моих коснулся жарких щек, Как наши сладостные стоны Помчал по листьям ветерок. Мне не забыть, как нежно, рядом, Назад мы шли меж темных лип, Не смея обменяться взглядом, Стыдясь шагов нарушить скрип. Вернувшись к музыке и танцам, Туда, где реяли огни, Зачем у нас горит румянцем Лицо, – мы ведали одни. И, вновь кружась в весельи бала, Легка, как призрак, как мечта, Одна она лишь понимала, О чем твердит мне темнота!

26 декабря 1910

Прогулка

Как вдруг нежданно стали гулки Шаги среди больших стволов! И в первый раз, во всей прогулке, Смолк смех и говор голосов. И вы, Алина, с робкой дрожью, Ко мне прижались в полумгле, И – как, не знаю, – но к подножью Сосны мы сели на земле. Ваш детский страх, ваш страх наивный Я успокаивал, шутя… А вечер, пламенный и дивный, Гас, иглы сосен золотя. Не потому ль, когда догнали Друзей мы у лесной реки, Заката отблеском сверкали У вас два пятнышка щеки?

1911

Ручей

Ручей, играющий в долине, Ты к нам бежишь издалека; Ты родился на той вершине, Где льды в покое спят века. И над тобой орлы кричали, Когда ты, неприметно мал, Сбегал, журча, к зеленой дали По граням обнаженных скал. Природа в утреннем тумане Была невинна и тиха, Когда внимал ты на поляне Беспечным песням пастуха. И, огибая замок древний, Под сенью ивовых ветвей, Ты слышал, как звучат в деревне Живые оклики детей. Теперь, катясь волной кристальной Средь тучных, плодоносных нив, Ты поишь люд многострадальный, О горных высях позабыв; И ниже, повертев колеса Шумливой мельницы, опять Спокойной речкой вдоль откоса Пойдешь пристанища искать. А вечером на берег темный Две тени юные придут, Чтоб близ тебя найти укромный Для непритворных клятв приют. И в миг, когда они с улыбкой Склонятся к легкой дрожи струй, — Ты отразишь, картиной зыбкой, Их первый, чистый поцелуй.
Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала