Солдат не спрашивай
Шрифт:
Мы снова подождали — результат был тот же.
Ян нажал кнопку и, не отпуская ее, заговорил. Его голос наверняка слышали те, кто находился внутри.
— Говорит командующий Ян Грэйм, — начал он. — Бловен находится сейчас на военном положении, и вы арестованы за соучастие в убийстве полевого командира Кенси Грэйма. Если возникнет необходимость, мы сломаем дверь. Однако мне хотелось бы, чтобы репутация моего брата была вне критики в отношении определения меры ответственности за его гибель. Так что я предлагаю вам выйти и сдаться.
Он отпустил
— Идите к черту, Грэйм. Мы прикончили вашего брата, а если вы попытаетесь ворваться сюда, то же ожидает и вас.
— Мой вам совет, — голос Яна звучал холодно и безразлично, словно чем-то подобным он занимался каждый день, — сдаться.
— Вы гарантируете нашу безопасность, если мы это сделаем?
— Нет, — сказал Ян. — Я лишь гарантирую, что прослежу, чтобы репутация полевого командира Грэйма не пострадала бы от того, как с вами будут обращаться.
Ответа сразу не последовало. Позади Яна Чарли снова посмотрел на часы.
— Они тянут время. Но почему? Что это им даст?
— Это фанатики, — спокойно ответил Пел, — Они мало чем отличаются от солдат Квакерских миров. Эти трое не рассчитывают выйти отсюда живыми. Они лишь пытаются назначить более высокую цену за свою собственную смерть — получить что-то еще за то, что умрут.
Прозвучал сигнал часов Чарли ап Моргана.
— Время вышло, — произнес Чарли, — Солдаты сейчас уже в пригороде Бловена, чтобы начать свой поиск.
Ян протянул руку и снова нажал кнопку, обращаясь к находившимся внутри людям:
— Вы выходите?
— Зачем? — ответил тот же голос, что и в первый раз.
— Я войду и поговорю с вами, если вы хотите, — предложил Ян.
— Нет, — громко начал Пел. Я схватил его за руку, и он повернулся ко мне, шепча: — Том, скажите ему, чтобы он не ходил! Именно этого они хотят.
Я двинулся вперед, пока Чарли ап Морган не вытянул руку, останавливая меня.
— Ян, — обратился я к нему достаточно тихо, чтобы меня не было слышно через переговорное устройство, — Пел говорит…
— Может быть, это неплохая идея, — снова послышался голос из-за двери. — И верно, почему бы вам не войти, Грэйм? Оставьте оружие за дверью.
— Том, — приказал Ян, не глядя ни на меня, ни на Чарли ап Моргана, — Оставайтесь здесь. Держите его, Чарли.
— Да, сэр, — ответил Чарли. Он посмотрел мне прямо в глаза, — Оставайтесь здесь. Отойдите назад.
Ян шагнул вперед, остановившись прямо перед дверью. Он снял пистолет и бросил его на пол, в поле зрения экрана.
— Я безоружен.
— Без этой штуки — да, — сказал голос из-за двери, — А как насчет всего остального? Раздевайтесь.
Не колеблясь, Ян расстегнул китель и начал снимать одежду. Мгновение спустя он стоял в коридоре обнаженный; но если люди в номере думали таким образом унизить его, то они явно просчитались.
Обнаженный, он выглядел еще внушительнее,
— Я жду, — спокойно проговорил он.
— Хорошо, — сказал голос из-за двери. — Входите.
Ян двинулся вперед. Дверь перед ним отодвинулась в сторону. Он вошел, и дверь за ним закрылась. Какое-то мгновение из номера не доносилось ни звука; затем экран неожиданно осветился. Из-за обнаженных плеч Яна нам было видно помещение, в котором сидели лицом к нему трое вооруженных людей. Интересно, догадывались ли они о том, что он включил экран переговорного устройства, пульт управления которым находился у двери позади него?
Один из троих, сидевший в центре, рассмеялся. Лицо этого рослого чернобородого человека показалось мне знакомым, еще когда я рассматривал изображения предполагаемых убийц в кабинете Яна; и теперь я его окончательно узнал. Профессиональный борец. Четыре года назад его привлекли к суду за изнасилование, но из-за отсутствия доказательств дело было прекращено. Это его голос мы слышали раньше, поскольку теперь он снова говорил: его губы шевелились на экране.
— Так-так, господин командующий. Это нам и требовалось — ваш визит. Теперь на нашем счету два дорсайских командира, прежде чем ваши солдаты унесут то, что от нас останется, в морг; и Сент-Мари увидит, что Голубой фронт может справиться даже с вами.
Нам не было видно лица Яна; но он ничего не говорил, и, видимо, отсутствие реакции с его стороны раздражало рослого убийцу, поскольку тот оставил дружелюбный тон и наклонился вперед в своем кресле.
— Вы что, не понимаете, Грэйм? Мы жили и умирали ради Голубого фронта, единственной политической партии, которая в силах спасти нашу планету. Мы уже мертвы, что бы мы ни делали. Вы думаете, мы этого не знаем? Вы думаете, мы не догадываемся, что случится с нами, если мы согласимся сдаться, как вы нам предлагаете? Ваши люди растерзают нас на части; и если после этого от нас что-то останется, ваши власти передадут нас суду и затем расстреляют. Мы позволили вам войти сюда лишь для того, чтобы прикончить вас точно так же, как и вашего брата, прежде чем прикончат нас самих. Вы поняли? Неужели вам до сих пор не ясно, что вы в ловушке?
— Я понял, — сказал Ян.
Рослый тип пристально посмотрел на него, и дуло его лучемета, который он держал в толстой руке, поднялось.
— Что вы имеете в виду? — спросил он. — Ничто уже не в состоянии спасти вас. Почему вы вошли сюда, зная, что вас ждет?
— Дорсайцы — профессиональные солдаты, — спокойно произнес голос Яна. — Всем известна наша репутация. Без нее никто из нас не заслуживал бы того, чтобы жить. А репутация Дорсая — это сумма репутаций отдельных мужчин и женщин. Так что репутация полевого командира Кенси Грэйма — ценность, которую следует беречь даже после его смерти. Именно поэтому я и пришел сюда.