Солнечный рисунок
Шрифт:
Всё это я изложил Ватсону и Стэмфорду.
Как только я закончил свои довольно сбивчивые объяснения, они переглянулись.
— Рассуждения нашего полицейского друга кажутся мне логичными, — заявил Ватсон.
— Конечно, они логичны! Это же элементарно, Ватсон!
Стэмфорд усмехнулся. Ватсон иронично хмыкнул. Он как раз закончил за нашим разговором чистить рану Хендерсона и сшивать сосуды.
— Мне осталось несколько стежков, джентльмены.
— Прекрасно! Ватсон, действие наркоза
— Стэмфорд, что с пульсом и давлением у нашего пациента?
— Скверно, доктор. Давление низкое. Если не зальём ему пару-тройку пинт[1] крови, организм может не справиться.
— Слишком рискованно в таких объёмах. Давайте для начала закачаем в него хотя бы пинту. Так что займитесь составлением физиологического раствора по рецепту мистера Рингера. А я попробую разобраться, подходит ли у кого-то из нас кровь для главы Скотланд-Ярда.
Стемфорд принялся колдовать с пробирками и ретортами, весами и солями[2].
Ватсон же выкачал из Хендерсона еще немного крови для образца. И теперь под микроскопом смешивал её с образцами крови остальных присутствующих, начиная с себя.
— Проклятье! Они слиплись!..
Затем в ход пошли образцы крови Стэмфорда и обоих санитаров. И с тем же результатом.
— Да чтоб тебя!..
Хендерсон зашевелился на операционном столе.
Стэмфорд, Ватсон и я поспешили обступить его. Сэр Эдмунд был очень слаб.
— Как вы чувствуете себя, сэр?
— Неважно…. Я почти не чувствую рук и ног, джентльмены. Они просто ледяные. Голова плохо соображает. В глазах темно…
— Неудивительно, сэр, вы потеряли три пинты крови…
— Это много?
— Я бы сказал — очень много, сэр…
— Хотите сказать — я умру? В таком случае не стоило пробуждать меня от сна, — криво ухмыльнулся полковник.
— Есть один способ, сэр, — осторожно заметил Ватсон.
— Так чего же вы тянете?
— Это экспериментальный метод. Очень большой риск…
— Что я умру? — еле слышно прошептал Хендерсон. — Бросьте! Я ведь и так умираю… Неужели мне может стать ещё хуже?
— То есть вы даёте разрешение?
— Делайте что должно, и пусть будет, что будет! — философски произнёс полковник.
— Отлично! Сейчас мы постараемся восполнить потерю. Введём вам примерно пинту физрасствора, — Ватсон обернулся к фельдшеру, — Стэмфорд, у вас всё готово?
— Да.
— Действуйте.
Стэмфорд приступил к закачке в пострадавший организм сэра Эдмунда физраствора имени мистера Рингера.
Ватсон задумчиво кусал кончик своего уса.
— Наша кровь убьёт сэра Эдмунда. А физраствор не заместит всех потерь.
— Доктор, вы не проверили совместимость моей крови с кровью мистера Хендерсона.
— Хотите рискнуть?
Я кивнул.
Ватсон
— Идите сюда, Лестрейд! Взгляните сами!
Я приник к окуляру. Уж не знаю, оказалась ли и у Лестрейда первая группа крови, или же его группа крови совпала с группой крови сэра Эдмунда, но наши эритроциты на предметном стекле не слипались и вели себя в целом дружелюбно.
Я решительно скинул с себя халат и рубашку.
— Готовьте всё необходимое к переливанию крови.
[1] Британская пинта — чуть больше полулитра, если быть точнее — 568,261 миллилитр.
[2] В физиологический раствор Рингера помимо обычного хлорида натрия (поваренной соли) входит хлорид кальция, хлорид калия, бикарбонат натрия и соляная кислота в строго определённой концентрации.
Глава 28
— Стэмфорд! Тащите сюда устройство Бланделла[1], — Ватсон решительно принялся отдавать распоряжения, как и подобает армейскому хирургу на поле боя.
— Доктор, давайте только перед началом операции прокипятим это ваше устройство Бланделла в воде или хотя бы тщательно обработаем спиртом, — я решил вставить свои пять копеек послезнания, уж больно не хотелось помирать второй раз от какой-нибудь гадостной инфекции или сепсиса.
— Не волнуйтесь, Лестрейд, мы используем для этого раствор карболовой кислоты по методу Листера[2].
— Ватсон, лучше спирт! — ещё со времени своей армейской службы я испытывал к карболке невыносимое отвращение.
Нет, что и говорить, это мощный асептик, но однажды в армейском сортире, где не пожалели рассыпать по углам карболки, я едва не задохнулся.
— Вы лучше меня разбираетесь в медицине? — Ватсону, похоже, попала шлея под хвост.
Увы, профессиональный снобизм присущ многим людям, и мой новый знакомец не стал исключением.
— Но ведь моя идея с проверкой крови сработала! — воскликнул я.
Ох, как же мне не хотелось подвергать свой организм воздействию карболовой кислоты.
Ватсон несколько мгновений раздумывал, но приверженность традиционным методам всё же одержала в нём верх.
Что ж, карболка, так карболка, надеюсь, она не убьёт нас с Хендерсоном.
Тем временем вернулся Стэмфорд с аппаратом Бланделла: система резиновых трубок, груша для перекачки жидкости, водяной затвор.
Санитары принялись за обработку инструментов и нас с Хендерсоном к предстоящему процессу трансфузии крови.
— Будет немного больно, — предупредил Ватсон, перетягивая мне руку резиновым жгутом.
— Учту на будущее и постараюсь не упасть в обморок, — отшутился я.
Он усадил меня на стул рядом с операционным столом с Хендерсоном.