Соломенная шляпка и другие водевили
Шрифт:
Мадам Коломбо (сухо). Вы очень любезны.
Вернуйе (вручает свою фотографию мсье Коломбо). Вот… А впрочем, <нет, постойте, я сделаю надпись… собственноручно.
Селимар. Правильно. (Указывает на Двёрь справа.) Пройдите ко мне в кабинет.
Вернуйе (уходя в дверь справа). Не беспокойтесь, пожалуйста, я ведь отлично знаю расположение комнат.
Селимар, Эмма, Коломбо и мадам Коломбо.
Мадам Коломбо. Послушайте, затюшка, что
Коломбо. Вы же собирались от него отделаться.
Эмма. А вместо этого дарите ему букеты.
Селимар. Сегодня у него именины.
Мадам Коломбо. Мало того, вы еще его растираете — ради его именин.
Коломбо. Вы что, должны ему?
Селимар. Я? (В сторону.) Вот это идея! (Громко.) Дело куда серьезнее: он оказал мне услугу… такую услугу…
Мадам Коломбо (живо). Какую?
Коломбо. Какую?
Эмма. Какую?
Селимар. Имейте минутку терпения. (В сторону.) Мне еще надо придумать, что это за услуга. (Громко.) Однажды вечером… нет, то есть днем… было ужасно жарко… я отправился в школу плавания… и вдруг обе мои ноги запутались в сетях, на дне.
Все. О господи!
Селимар. Дергаю я ногами, дергаю — никак не могу высвободиться… Я уже стал всерьез подумывать о смерти… Умереть таким молодым! — воскликнул я… (спохватывается) сказал я, потому что в воде не крикнешь.
Коломбо (наивно). Действительно не крикнешь.
Селимар. Тут вдруг какой-то человек… впрочем, почему же мне не назвать его… это был Вернуйе, неустрашимый Вернуйе… так вот этот человек бросается в поток.
Эмма. Как?
Селимар. А он, заметьте, только перед этим поел! Вот, значит, ныряет он, видит меня, пожимает мне руку и говорит: «Держитесь, Селимар, не теряйте веры в провидение».
Коломбо. Это в воде-то!
Селимар. Взгляд его, казалось, говорил: «Держитесь, Селимар!..» Потом с энергией, какую в нем и заподозрить трудно, он взял и разорвал сеть.
Мадам Коломбо. Чем?
Селимар. Ножом… (спохватывается) то есть ногтями… зубами-в такие минуты пользуешься всем, что попадется… короче говоря, хватает он меня за руку… и вытаскивает на поверхность под аплодисменты публики.
Мадам Коломбо. Поразительно!
Коломбо. Потрясающе!
Эмма. Какой храбрый человек!
Коломбо. Значит, он отличный пловец?
Селимар. Он? Да он может просидеть под водой двадцать две минуты без еды и питья.
Коломбо. Вот здорово! А я как раз вспомнил, что неделю тому назад я удил рыбу у Нового моста и уронил в реку часы, — так, может быть, он сумеет их достать?
Селимар. Он? Он на все способен. И вы не хотите, чтобы такому-то человеку я подарил какой-то жалкий букет в день именин?!
Мадам Коломбо. Но мы же этого не знали…
Селимар. И вы хотели, чтобы такого-то человека я изгнал из своего дома?! Нет, вините меня, порицайте меня, но у меня недостанет
Коломбо (в порыве чувств). Правильно, зятюшка!
Мадам Коломбо. Черт возьми, если бы мы это знали… Почему вы не рассказали нам сразу?
Селимар. Вернуйе не любит, когда о нем говорят… Он стесняется — скромен, как все пловцы.
Коломбо. Понятно. Об этом — молчок.
Питуа (входит). Мсье…
Селимар. Что еще?
Питуа. Там к вам две кухарки пришли.
Эмма. Это от господина Бокардона.
Селимар. Да неужели они меня никогда не оставят в покое, эти две улитки!
Коломбо. Улитки?
Селимар. Да, у меня есть основание их так называть. (К Питуа.) Скажи, что меня нет.
Мадам Коломбо. Не можете же вы не принять их — ваш друг так просил об этом.
Эмма. Это было бы нечестно!
Селимар. Да?.. Тогда я пойду. (В сторону.) Уж я им такое присоветую, что они долго не очухаются.
Коломбо, Эмма, мадам Коломбо, Вернуйе.
Мадам Коломбо (Эмме). Твой муж, оказывается, вовсе не так услужлив.
Входит Вернуйе.
Эмма. А, господин Вернуйе!
Коломбо (в сторону). Благородная душа!
Вернуйе (держит в руке свои фотографии). Медам, позвольте мне… К сожалению, я тут наставил клякс, но уж больно перо плохое.
Мадам Коломбо (любезно). Главное — чтоб был ваш портрет.
Эмма. Я помещу его на первой странице своего альбома.
Вернуйе (Эмме). Я вот что написал. (Читает.) «Той, чья участь — составить счастье Селимара».
Коломбо (в сторону). Премило.
Beрнуйе. Это в прозе.
Эмма (с улыбкой). В самом деле?
Вернуйе (поворачивается к мадам Коломбо). А вам — в стихах. (Читает.) «Той, что добродетели пример являет…». (Останавливается.)
Коломбо. А дальше?
Вернуйе. Я пока только одну строку написал — ни как не могу подобрать рифму. Но я ее найду, непременно найду.
Мадам Коломбо (доброжелательно). Не утруждайте себя, пожалуйста!
Вернуйе (вручает Коломбо свою фотографию). А вот вам.
Коломбо (читает). «Родителю ангела, супругу грации».
Вернуйе (Эмме.) Ангел — это вы, а грация — это мадам. (Указывает на госпожу Коломбо.)
Мадам Коломбо (польщенная). Необыкновенно галантно!
Коломбо (смотрит на фотографию). Очень похоже, очень… Только вам надо было сняться в купальном костюме.
Эмма. Папа!..
Мадам Коломбо. Да, конечно.
Вернуйе (удивленно). Мне? Почему?
Коломбо. В костюме пловца.
Вернуйе. Пловца?
Мадам Коломбо. Мы ведь все знаем.
Коломбо (прохаживается по сцене). Скажите, а вы не могли бы отыскать часы на дне Сены?
Мой личный враг
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
рейтинг книги
Начальник милиции 2
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Право на любовь
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
