Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL.
Шрифт:
— Повар говорит, что отдал формочки вам.
— Возможно, — подумав, согласилась Фэнцзе, — но кто же их взял потом у меня? Скорее всего смотритель чайной.
Она послала служанку к смотрителю, оказалось, и тот ничего не знает. Наконец выяснилось, что все кулинарные формочки находятся у хранителя золотой и серебряной посуды, и через некоторое время их принесли.
Это была небольшая коробочка, которую тетушка Сюэ приняла от служанки. В коробочке четырьмя рядами лежали серебряные пластинки длиной около одного чи и шириной в цунь,
— У вас предусмотрено все до мелочей! — восхищенно промолвила тетушка Сюэ, обращаясь к матушке Цзя и госпоже Ван. — Даже для супа есть формочки! А я и не догадалась бы, что это такое, не скажи вы мне заранее!
Стараясь опередить остальных, Фэнцзе с улыбкой произнесла:
— Знаете, тетушка, в чем здесь дело? Способы приготовления всех этих блюд были придуманы в прошлом году по случаю приезда нашей государыни. Я, признаться, уже не помню, как готовят понравившийся Баоюю суп, знаю только, что в него нужно добавить для аромата молодые листья лотоса. Я пробовала этот суп, говоря по правде, он мне не понравился. Вряд ли кто-нибудь станет есть его часто. Потому и приготовили его всего только раз. Никак не пойму, почему Баоюю он пришелся по вкусу?
Она взяла у тетушки Сюэ коробочку, отдала служанке и приказала немедленно пойти на кухню и распорядиться, чтобы все было приготовлено. Еще она велела сварить из десятка кур десять чашек бульона.
— Зачем так много? — поинтересовалась госпожа Ван.
— На то есть своя причина, — улыбнулась Фэнцзе. — Такие блюда у нас в доме готовят не часто, и, поскольку Баоюй о нем вспомнил, надеюсь, вы, госпожа, а также бабушка и тетушка не откажетесь его отведать. Зачем упускать случай? Кстати, я и сама охотно полакомлюсь новым блюдом.
— Ну и хитра же ты, обезьянка! Хочешь полакомиться за чужой счет! — рассмеялась матушка Цзя, а следом за ней и все остальные.
— Подумаешь, за чужой счет, — продолжала Фэнцзе. — Все расходы я беру на себя!
И она повернулась к служанке:
— Скажи на кухне, чтобы приготовили все как следует. Да пусть не скупятся на приправы!
Служанка почтительно поддакнула и ушла.
Стоявшая рядом Баочай улыбнулась:
— Несколько лет я живу здесь и убедилась, что второй госпоже Фэнцзе, как ни остра она на язык, бабушку не превзойти.
— Дитя мое! — сказала матушка Цзя. — Где уж мне, старой, тягаться с Фэнцзе! То ли дело, когда я была в ее возрасте! Не берусь судить, уступает ли она мне в остроумии, а вот твоей матушке до нее далеко. Твоя матушка что колода, ни поговорить не умеет, ни свекру со свекровью угодить! Зато Фэнцзе и проворна, и остроумна, не удивительно, что все ее любят!
— По-вашему, значит, любят лишь тех, кто остер на язык? — спросил Баоюй.
— У каждого свои достоинства и свои недостатки, —
— Совершенно верно! — воскликнул Баоюй. — Теперь понятно, почему тетушку Сюэ вы любите не меньше, чем Фэнцзе. Иначе вам нравились бы лишь Фэнцзе да сестрица Дайюй!
— Что касается девочек, то пусть госпожа Сюэ не сочтет за лесть, но, по-моему, в нашей семье нет равных ее дочери Баочай! — промолвила матушка Цзя.
— Вы не правы, почтенная госпожа, — возразила тетушка Сюэ, — и слова ваши идут не от чистого сердца.
— Старая госпожа и при других хвалит Баочай, — подтвердила госпожа Ван. — Так что поверьте, это не лесть.
Баоюй ожидал, что матушка Цзя похвалит Дайюй, поэтому ее слова оказались для него неожиданностью. Он поглядел на Баочай, засмеялся, а та в смущении отвернулась и стала разговаривать с Сижэнь.
В это время вошла служанка и пригласила всех обедать. Матушка Цзя поднялась и сказала Баоюю:
— Смотри хорошенько лечись!
Она дала несколько указаний служанкам, пригласила пообедать вместе с ней тетушку Сюэ и, опираясь на плечо Фэнцзе, направилась к выходу.
— Суп готов? — спросила она на ходу и обратилась к тетушке Сюэ:
— Если вам понравится какое-нибудь блюдо, скажите мне, уж я знаю, как заставить эту девчонку Фэнцзе приготовить все, что нужно.
— Почтенная госпожа, вы к Фэнцзе несправедливы! — с улыбкой сказала тетушка Сюэ. — Ведь она в знак особого уважения часто присылает вам вкусные блюда, но вы их даже не пробуете.
— Что вы, тетушка! — вскричала Фэнцзе. — Бабушка ест все без разбору, она и меня давно съела бы, но уверяет, будто человеческое мясо кислое!
Все так и покатились со смеху. Даже Баоюй.
— Вторая госпожа и вправду может кого угодно убить своим языком! — заметила Сижэнь, но тут Баоюй схватил ее за руку и усадил рядом с собой.
— Ты давно на ногах, наверное, устала? — сказал он.
— Да, совсем забыла! — вдруг спохватилась Сижэнь. — Пока барышня Баочай не ушла, надо ее попросить, чтобы прислала Инъэр сплести сетку.
— Хорошо, что напомнила! — обрадовался Баоюй и, приподнявшись на постели, крикнул в окно: — Сестрица Баочай, если Инъэр после обеда свободна, пусть придет к нам плести сетку!
— Я непременно ее пришлю, — ответила Баочай.
Матушка Цзя не расслышала и спросила у Баочай, в чем дело. Та объяснила.
— Выполни его просьбу, милое дитя! — сказала матушка Цзя. — Пришли Инъэр. А взамен можешь взять одну из моих служанок, у меня много свободных!
— Мы непременно пришлем Инъэр, — пообещали тетушка Сюэ и Баочай. — Ей совершенно нечего делать. Целыми днями балуется!
Так, разговаривая между собой, они продолжали путь, когда вдруг заметили возле каменной скалы Сянъюнь, Пинъэр и Сянлин — они рвали цветы бальзамина. Завидев матушку Цзя, девушки бросились ей навстречу.