Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сон в красном тереме. Том 1
Шрифт:

Яшмовый владыка – высшее даосское божество.

насыщали огненные пасти демонов. – Обряд отпевания покойников у буддистов; во время обряда совершались жертвоприношения демонам, которые, якобы насытившись, оставляли душу умершего в покое.

«Убежище жителей Циньского царства» – выражение из произведения Тао Цяня «Персиковый источник», в котором описывается сказочная страна, куда бежали от невзгод жители царства Цинь в III в. до н. э.

Царство Нюйго

сказочная страна, населенная длинноволосыми девушками, которые во втором и третьем месяце года купались в реке и от этого беременели. Через шесть-семь месяцев у них рождались дети. В возрасте ста дней они уже умели ходить, а в три-четыре года становились взрослыми.

…и половинку яшмы. – Здесь идет речь о яшме «би», которая в целом виде представляет кружок с квадратным отверстием в середине.

…священнослужительница с небритой головой. – По обычаю, буддийские монахини должны были брить голову, поэтому Мяо-юй упоминается как исключение.

купили заместителей. – Согласно верованиям китайцев, болезни вызывали злые духи, вселявшиеся в тело человека; однако за плату можно было договориться с кем-нибудь, чтобы он отвлек болезнь на себя.

«Веселый пир», «Моление о ниспослании искусства в шитье», «Судьба бессмертного», «Улетевшая душа» – названия актов из китайских классических пьес. Согласно китайским комментариям к книге «Сон в красном тереме», первый акт символизирует разорение рода Цзя, второй – раннюю смерть Юань-чунь, третий – уход Бао-юя из дому, четвертый – смерть Дай-юй.

…лекарство второго настоя. – В старой китайской медицине был принят следующий порядок приготовления лекарств: сначала необходимые снадобья разводились в воде и им давали отстояться, а затем настой сливали. Так готовилось лекарство первого настоя. Потом осадок вновь разбавляли водой, и лекарство после отстоя снова сливалось. Это называлось лекарством второго настоя.

…до волос добрались! – В старом феодальном Китае существовал обычай, по которому жених и невеста во время свадьбы должны были выпить вино, обменявшись кубками, а затем жених собственноручно делал невесте прическу, какую полагалось носить замужней женщине.

«Канон Наньхуа» («Наньхуацзин») – название сочинений древнего философа Чжуан-цзы, происходившего из местности Наньхуа.

Обиходная вещь. – Имеется в виду так называемая «бамбуковая жена» – труба с отверстиями, сплетенная из бамбуковой щепы. В жаркие летние дни ее клали на постель, через нее воздух проникал под одеяло, создавая прохладу.

Хэ-дэ – младшая сестра красавицы Чжао Фэй-янь. (См. ком. к с. 82.)

Юй-хуань – детское имя Ян Гуй-фэй, или Тай-чжэнь. (См. ком. к с. 82.)

«Повесть об Ин-ин» – новелла танского писателя и поэта Юань Чжэня (779–831).

…памятник над твоей

могилой! – В Китае символом долголетия считалась черепаха, поэтому на могилах вместо постамента для памятника ставили каменную черепаху, на спине которой укладывали плиту с надписью.

…обряд изгнания наваждения… – Обряд в старом Китае, во время которого совершались жертвоприношения злым духам, чтобы изгнать их из тела больного.

…удары в деревянную рыбу… – Имеется в виду деревянная колотушка в форме черепа с изображением рыбы. В нее обычно ударяли буддийские монахи с целью привлечь к себе внимание божества.

…неразлучницам-уткам… – Имеются в виду утка и селезень – символ неразлучной супружеской пары.

«Тан Инь» или «Го Инь» – дословно «сахарное яблоко или фруктовое серебро» – выражение, лишенное смысла, ибо Сюэ Пань воспринял на слух фамилию Тан как слово «тан» – сахар, а имя «Инь» как слово «инь» – «серебро», и в противоположность слову «сахар» привел слово «фрукт», которое по-китайски звучит «го».

Ян Го-чжун – брат Ян Гуй-фэй; занимал должность императорского наставника и благодаря влиянию своей сестры на императора фактически держал в руках власть.

Ли Куй обругал Сун Цзяна… – Ли Куй и Сун Цзян – герои романа Ши Най-аня «Речные заводи» (XIV в.).

…Дун Ши тоже хмурит брови. – Игра слов: Дун Ши противопоставляется красавице Си Ши, которая, как гласит предание, во время болезни хмурила брови и казалась еще прелестнее. Это заметила одна из ее некрасивых односельчанок и тоже стала хмурить брови, но от этого она делалась еще более безобразной.

Над берегами Сянцзяна давно уж старых следов не найдем… – намек на легенду о женах императора Шуня, оплакивавших его на реке Сянцзян.

…вытаскивали чеку из колес… – образное выражение, означающее «настойчиво удерживать гостей». Предание гласит, что во время династии Хань жил некий Чэнь Цзунь, славившийся хлебосольством, и когда к нему приезжали гости, он вытаскивал чеку из колес их повозок и бросал в колодец, чтобы гости не могли уехать.

Доныне такой бамбук называют «Сянфэй». – Как гласит легенда, жены императора Шуня по имени Нюй-ин и Э-хуан оплакивали на берегу своего умершего мужа, и слезы их капали на бамбук, оставляя на его стеблях пятна.

…тринадцатая рифма… – В старом китайском языке существовало ограниченное число рифм и твердые правила рифмовки слов. Подбирать рифмы считалось трудным делом, поэтому были созданы специальные рифмические словари, в которых группами располагались слова (иероглифы), рифмующиеся между собой, причем каждая группа имела твердо установленный порядковый номер.

Бай-ди (Белый император) – имя мифического императора, которому поклонялись как повелителю змей, оборотней и т. д.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Ветер и искры. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Ветер и искры
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Ветер и искры. Тетралогия

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Сочинения в трех томах. Том 1

Леблан Морис
Большая библиотека приключений и научной фантастики
Детективы:
классические детективы
5.00
рейтинг книги
Сочинения в трех томах. Том 1

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я