Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Разве на кого-нибудь можно надеяться?! – проговорил Цзя Лянь. – Вы сейчас в трауре, мой отец – в дальних краях. Много денег я сразу достать не смогу – придется заложить строения и землю.
– Разве можно закладывать дома, ведь они построены за счет казны!
– Конечно, дома, в которых мы живем, закладывать нельзя. Но ведь у нас есть несколько домов, которые можно временно заложить. Если отец вернется и его восстановят в должности, их можно будет снова выкупить! Меня только беспокоит, что вам приходится нести столько хлопот!
–
– Не беспокойтесь об этом, господин! Хоть я и глуп, но постараюсь оправдать ваше доверие! Вы ведь возьмете с собой кое-кого из людей, а тех, кто останется, я прокормить всегда сумею… Если же вам не хватит денег на дорогу, то, когда будете проезжать через уезд, которым правит Лай Шан-жун, намекните ему, что вы в затруднительном положении, и он выручит!
– Неудобно обращаться за помощью к чужим, – возразил Цзя Чжэн, – ведь речь идет о похоронах матери – здесь все надо делать самим!
– Да, вы правы, – согласился с ним Цзя Лянь и вышел, чтобы позаботиться о деньгах на дорогу для Цзя Чжэна.
Цзя Чжэн рассказал о своем намерении госпоже Ван и велел ей хорошенько присматривать за домом в его отсутствие. Затем он выбрал счастливый день для отъезда.
В это время здоровье Бао-юя полностью восстановилось, а Цзя Хуань и Цзя Лань усердно занимались учебой.
Поручив Цзя Ляню строго присматривать за его сыновьями и Цзя Ланем, Цзя Чжэн сказал:
– В нынешнем году состоятся большие экзамены! Цзя Хуань носит траур и не сможет принять в них участие, но Цзя Лань приходится мне внуком, и траур по бабушке его не касается. Пусть он экзаменуется вместе с Бао-юем. Если кто-либо из них получит звание цзюйжэня, наша семья сохранит свое положение!
Цзя Лянь и остальные почтительно поддакнули ему. Цзя Чжэн сделал еще несколько наставлений родным, а затем, совершив жертвоприношения в кумирне предков, в сопровождении Линь Чжи-сяо и других слуг отправился в путь. Он даже не стал приглашать на проводы родственников и друзей, и его провожали только близкие, и то до первой станции за городом.
Поскольку Цзя Чжэн перед отъездом наказывал Бао-юю во что бы то ни стало принять участие в предстоящих государственных экзаменах, госпожа Ван все время проверяла, как занимается сын, и подгоняла его. О том, что Бао-чай и Си-жэнь торопили юношу с занятиями, и говорить не приходится!
Надо сказать, что по мере того как к Бао-юю возвращалось здоровье, мысли его принимали все более странное направление: помимо отвращения к чиновничьей карьере, у него появилось чувство отчуждения к девушкам. Но никто не замечал этого, и Бао-юй никому об этом не говорил.
Цзы-цзюань, проводившая гроб с телом Дай-юй на родину, опечаленная сидела у себя в комнате и плакала.
«Какой Бао-юй все же бесчувственный! – думала она. – Ведь он видел, что гроб Дай-юй увозят, и не уронил ни одной слезинки! Я так
Тут вошла У-эр. Увидев Цзы-цзюань, всю заплаканную, девочка сказала:
– Сестра, опять оплакиваешь барышню Линь Дай-юй?.. Да, верно говорят: «Лучше человека увидеть собственными глазами, чем знать о нем понаслышке!» Прежде я слышала, что второй господин Бао-юй замечательно относится к служанкам, и моя мать постаралась устроить меня к нему. Однажды он заболел, и мне пришлось ухаживать за ним. Но когда он выздоровел, он не сказал мне доброго слова, а сейчас даже не глядит на меня!
– Тьфу, негодница! – фыркнула Цзы-цзюань, едва сдерживаясь от смеха. – Как же, по-твоему, должен относиться к тебе Бао-юй? И не стыдно тебе говорить об этом? Ты ведь девушка! Да и разве у него есть время обращать на тебя внимание? Он на своих наложниц не хочет смотреть!.. – Цзы-цзюань усмехнулась. – Ну скажи, кто ты для Бао-юя?
У-эр покраснела. Она хотела пояснить, что ей от Бао-юя ничего не нужно, что ее только возмущает равнодушие, с каким он стал относиться к служанкам, но тут за воротами послышался шум.
– Опять пришел монах и требует десять тысяч лян серебра! – говорил кто-то. – Госпожа Ван волнуется. Она хотела просить второго господина Цзя Ляня поговорить с монахом, но его нет дома! Госпожа Ван велела позвать вторую госпожу Бао-чай, чтобы посоветоваться с нею!
Если вы не знаете, каким образом удалось выпроводить хэшана, прочтите следующую главу.
Глава сто семнадцатая, прочитав которую можно узнать, как две прекрасных девушки самоотверженно защитили яшму и как непутевый молодой человек, собрав разгульную компанию, управлял домом
Сейчас речь пойдет о том, как госпожа Ван прислала за Бао-чай свою служанку, ибо хотела посоветоваться с молодой женщиной. Бао-юй, услышав, что пришел монах, бросился с криком к дверям:
– Где мой учитель?
Бао-юй долго кричал, но монах не появлялся. Тогда он выбежал во двор и увидел, как Ли Гуй загораживает дорогу монаху и не дает ему войти.
– Госпожа велела мне пригласить учителя в дом! – крикнул Бао-юй.
Ли Гуй почтительно вытянулся перед Бао-юем, и монах, раскачиваясь, прошел мимо него.
С первого взгляда Бао-юй убедился, что хэшан точь-в-точь похож на того, который приснился ему. Юношу словно осенило, он подошел к хэшану, совершил приветственные церемонии и промолвил:
– Учитель, простите, что я опоздал встретить вас!..
– Я и не требую, чтобы меня встречали, – возразил монах. – Пусть мне дадут деньги, и я уйду!