Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Куда бежишь?
Испуганный Бао-юй застыл на месте, но затем набрался смелости, поднял глаза и увидел перед собой… Ю Сань-цзе.
– Сестра, и ты пришла угрожать мне? – немного успокоившись, произнес он.
– Среди твоих братьев нет ни одного порядочного человека, – отвечала та. – Они только бесчестят девушек и мешают им устраивать свою жизнь. Раз уж ты попал сюда, не жди от меня пощады!
Бао-юй, услышав слова Ю Сань-цзе, растерялся.
– Сестра, задержи его! – послышался в этот момент голос за спиной
– Я давно по повелению феи поджидаю его, – ответила Сань-цзе. – Сейчас я своим мечом перерублю нити, связывающие его с бренным миром!
Эти слова привели Бао-юя в полное смятение, хотя он не совсем понял их смысл. Он повернулся и хотел бежать, но тут лицом к лицу столкнулся с Цин-вэнь. При виде девушки скорбь и радость смешались в его душе.
– Я остался один и сбился с дороги, – принялся объяснять он. – Мне хотят мстить. Я думал бежать, но не знаю куда. Хорошо, что увидел тебя! Сестра Цин-вэнь, отведи меня домой!
– Почтенный служитель, вы заблуждаетесь, – ответила дева. – Я не Цин-вэнь. Я получила приказ феи пригласить вас к ней и вовсе не собираюсь причинять вам зло.
Душу Бао-юя наполнили сомнения:
– Сестра, какая фея зовет меня?
– Об этом пока не спрашивайте; когда увидите ее, сами поймете!
Бао-юй торопливо последовал за девушкой, так похожей на Цин-вэнь.
«Не может быть ошибки – и голос и внешность в точности, как у нее, – размышлял он, разглядывая девушку. – Но почему она не хочет признаться? Ладно, пойду к фее: если я в чем-нибудь виноват, попрошу прощения! Женщины по натуре мягки и добры, надо только попросить, и они простят».
Тем временем они приблизились к роскошному дворцу, сверкавшему всеми цветами радуги. Перед дворцом зеленел бамбук, позади дворца высились голубые сосны. На террасе, под навесом, стояли служанки, наряженные точно так же, как при императорском дворе.
При виде Бао-юя они стали переговариваться между собой:
– Так это и есть Хрустальноблещущий служитель?
– Да, это он, – ответила дева, сопровождавшая Бао-юя, – скорее доложите о нем!
Одна из прислужниц улыбнулась и, поманив юношу рукой, направилась к дверям, ведущим внутрь дворца. Бао-юй последовал за нею.
Они миновали несколько залов и покоев и остановились у главного зала, вход в который закрывали длинные жемчужные занавески.
– Ждите, пока вас позовут, – сказала Бао-юю прислужница.
Бао-юй не произнес ни слова и застыл на месте. Прислужница прошла в зал, а через некоторое время появилась и сказала юноше:
– Пожалуйста, Хрустальноблещущий служитель!..
Тотчас же другая прислужница отдернула занавес, и Бао-юй увидел девушку с венком на голове, одетую в расшитое причудливыми узорами платье. Гордо выпрямившись, она сидела посреди зала.
Приподняв голову, Бао-юй внимательно пригляделся. Девушка показалась ему очень похожей
– Сестрица, ты здесь?! А я все время думал о тебе!
– До чего ж невежлив этот служитель! – гневно воскликнула служанка, стоявшая возле занавеса. – Живо убирайся отсюда!
В то же мгновение другая прислужница опустила жемчужный занавес. Бао-юю хотелось броситься в зал, но он не осмеливался, ему хотелось спросить, кто эта дева, но он не успел, прислужницы стали гнать его из дворца. Он надеялся встретиться с Цин-вэнь и поговорить с нею, но Цин-вэнь нигде не было.
Обуреваемый противоречивыми чувствами, Бао-юй вышел из дворца и в нерешительности остановился. Он стал искать дорогу домой и никак не мог ее найти. Он растерялся, но неожиданно под навесом заметил Фын-цзе, которая манила его к себе.
«Вот хорошо! – обрадовался Бао-юй. – Оказывается, я дома! Как же я мог заблудиться?!»
Он подбежал к Фын-цзе:
– Так ты здесь, сестра? Все эти люди насмехались надо мной, а сестрица Линь даже не захотела меня видеть, и я не могу понять почему!
Он приблизился к тому месту, где стояла Фын-цзе, и, внимательно приглядевшись, обнаружил, что это не Фын-цзе, а первая жена Цзя Жуна – госпожа Цинь Кэ-цин.
Бао-юй в недоумении остановился и хотел спросить ее, где же Фын-цзе, но госпожа Цинь повернулась и ушла в дом.
Бао-юй стоял в растерянности, не осмеливаясь войти следом за нею, и сокрушенно вздыхал:
«В чем же я провинился? Почему все отворачиваются от меня?»
Он горько заплакал, но тотчас же появилось несколько богатырей с плетями в руках, которые закричали:
– Откуда тут мужчина? Как он осмелился вторгнуться в нашу страну бессмертных? Убирайся!
Бао-юй не издал ни звука в ответ и снова бросился искать дорогу, но вдруг он увидел вдали толпу девушек, которые шли ему навстречу. Бао-юй стал присматриваться к ним, и одна из девушек показалась ему очень похожей на Ин-чунь.
– Я заблудился! – крикнул девушкам Бао-юй. – Помогите!
В это же мгновение Бао-юй заметил, что богатыри-служители настигают его, и пустился бежать. Девушки обратились в злых демонов и накинулись на него.
Бао-юя охватил ужас, но тут он увидел перед собой того самого хэшана, который принес ему яшму. Хэшан держал в руке зеркало, которое на мгновение поднес к лицу Бао-юя, и проговорил:
– По высочайшему повелению государыни Юань-чунь я пришел, чтобы спасти тебя!
Все видения мгновенно исчезли, и Бао-юй очутился совершенно один среди пустынной равнины.
– Я помню, что вы привели меня сюда, а сами исчезли! – воскликнул Бао-юй, хватая хэшана за руку. – Я встретил здесь нескольких близких мне людей, но они не захотели говорить со мной, а потом вдруг превратились в демонов! Скажите, снилось мне все это или происходило наяву?