Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

«Так, ты приснился мне, словно сон льстивый длясь,

Во сне король, но пробудившись — нет ничего» (87, 13-14).

Бесконечные потоки восхвалений адресованных «молодому человеку, среди представителей литературного бомонда Лондона послужили мотивом при написании бардом строки 5-8 в сонете 69:

________________

Original text by }William Shakespeare Sonnet 69

«Thy outward thus with outward praise is crowned;

But those same tongues, that give thee so thine own,

In other accents do this praise confound

By seeing farther than the eye hath shown» (69, 5-8).

«Твоя

внешность, поэтому повенчана с внешней похвалой;

Но те же самые языки, что тебе дают, так много твоего,

В иных акцентах похвалы этой, запутавшись подчас

От виденья дальше, чем способен показать — глаз» (69, 5-8).

(Литературный перевод} Свами Ранинанда 09.01.2022).

После прочтения строк 5-8 сонета 69, давайте обратимся к развёрнутому тексту сонета 126, чтобы до конца прояснить, в попытке найти окончательный ответ на вопрос: «Кому Шекспир посвятил сонет 126, и действительно ли, «молодой человек» являлся адресатом сонета 126, как ранее считали представители от академической науки и критики в подавляющем большинстве?

Вдумчивый читатель, поймёт почему вышеприведённые строчки сонета 69, являясь связующим звеном между сонетами 126 и 84 послужили мотивацией для перевода и семантического анализа этих двух замечательных сонетов в одном эссе.

________________

O thou, my lovely Boy, who in thy power

Dost hold Time’s fickle glass, his sickle, hour;

Who hast by waning grown, and therein show’st

Thy lovers withering as thy sweet self grow’st;

If Nature, sovereign mistress over wrack,

As thou goest onwards, still will pluck thee back,

She keeps thee to this purpose, that her skill

May time disgrace and wretched minutes kill.

Yet fear her, O thou minion of her pleasure!

She may detain, but not still keep, her treasure:

Her audit, though delay’d, answer’d must be

And her quietus is to render thee.

}— }William} }Shakespeare} }Sonnet} 126

_____________________________

2022 © Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 126

}*} } } } } } } } } } } } *} } } } } } } } } } } } *

О ты, мой милый Мальчик, кто в твоей власти (стар и млад),

Удерживая Времени переменчивое зеркало, его серп, циферблат;

Тот, кто имеет убывание взрастает, и в этом показав себя

Твоих

поклонников увяданье, как только взрастает твоё слащавое Я;

Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем,

Как только ты идёшь вперёд, то тебя срывает вспять,

Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем

Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать.

Хотя её страшись, о ты, фаворит её наслажденья!

Она может задержалась, но всё ещё не держит — её клад:

Её аудит, хоть задержан, ответ быть должен для тебя,

А её молчаливость является воздаянием тебе (бьюсь об заклад!).

}* * *

}Copyright © 2022 Komarov A. S. All rights reserved

}Swami Runinanda Jerusalem 07.01.2022}

}________________________________ }

* pluck —

вырывать, срывать, срываться, щипать, ощипывать, перебирать струны;

глаг. форма (вырывать, срывать, срываться, щипать, ощипывать, выщипывать откуда-то), перебирать струны (мusic),

plucked / plucked / plucking / plucks — четкость изображения ж.р. (cinema).

Примеры:

Um, I'll just pluck the other half.

Эм, я просто буду перебирать струны на остальной части арфы.

Oh, all those boxes to tick and look, a 30-page guide on how to pluck a goose.

О, все эти бесконечные открытия, эти 30-страничные мануалы как ощипывать гуся.

Синонимы в идиомах:

pluck from obscurity — вырывать из безызвестности,

pluck up spirit — собираться с духом,

pluck string — щипать струну,

veal pluck in sauce — телячий ливер в соусе.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

** detain —

задержаться, задержать,

(глаг. форма простая, настоящ. времени)

задержаться кому-либо, или кого-либо задержать, чтобы удержать в каком-либо месте, и не допустить его убытия или отъезда.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** delay —

(прилаг. переходное) задержан, задержана посылка, задержано;

задержать кого-то / что-то, чтобы сделать кого-то / что-то позднее, или чтобы заставить сделать что-то медленнее.

Примеры:

My flight was delayed.

Мой рейс был задержан.

Thousands of commuters were delayed for over an hour.

Тысячи пассажиров были задержаны более чем на час.

What could have delayed him?

Что могло задержать его?

Поделиться:
Популярные книги

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума