Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

К величайшему сожалению, подавляющим большинством критиков неправильно был понят подстрочник строки 14 сонета 21. Постараюсь вкратце пояснить почему. Дело в том, что автор сонета, как человек религиозный верующий в Бога, при написании имел ввиду то, что, солнце, луна и звёзды изначально были сотворены, согласно воплощения Творцом «божественного» Замысла. Итак, в строке 14, автором сонета был применён литературный приём «аллюзия» со ссылкой Евангеле Первая книга Моисеева. Бытие 1:16-19.

Краткая справка.

Первая

книга Моисеева. Бытие 1:16-19. «И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды; и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо. И был вечер, и было утро: день четвертый». (Синодальный перевод протестантской редакции).

По этой причине при переводе на русский серединная цезура строки 14 сонета 21, мной была заполнена словом прилагательным «божьим», отражающим мировоззренческую позицию Шекспира, как автора.

Читатель закономерно может задать вопрос: — «А, почему автор сонета не написал, каким именно, замыслом торговать?

Однозначно, что замысел некого поэта, скопировавшего красоты ночных звёзд, солнца и луны и так далее, в данном случае вторичен по сравнению с явлениями первозданного замысла, ибо сравнительные метафоры поэта являлись всего лишь копиями божественного замысла.

Всё объясняется довольно просто, тем, что в христианстве есть заповедь: «Не упомяни имя господа Бога всуе».

Сонеты Шекспира, являясь новаторскими, позднее получили название английские или «шекспировские» сонеты, согласно замыслу автора сонетов, не предусматривались, как религиозные стихи, чтобы их не уподобить религиозным сонетам Донна Джона, во-первых. Во-вторых, сонеты являлись частью личной переписки Уильяма Шекспира.

Содержание сонетов, судя по их стилистике и риторике повествовании несли и отражали приватный характер частной переписки между автором и юношей, а также тёмной леди.

Мы прекрасно понимаем, что публикация, то есть обнародование личной переписки придворного аристократа давала возможность их огульного истолкования, в особенности среди пишущих, а литературных кругах, по причине «чёрной» зависти. Наглядным примером выражения резкой и непримиримой критики по отношению к Шекспиру, проявления неистовой зависти к его творчеству может служить исторический ракурс критики произведений Шекспира в том числе его сонетов, начиная с Бернарда Шоу, вплоть до Льва Николаевича Толстого.

Однако строка 14 сонета 21, связана с похожими литературными образами в пьесе «Потерянные труды любви» Шекспира, акт 4, сцена 3:

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare

«Love's Labour's Lost»

Act IV, Scene III, line 249—266

ACT IV, SCENE III.

Enter Berowne with a paper in his hand, alone.

KING

What zeal, what fury, hath inspired thee now?

My love, her mistress, is a gracious moon,

She an attending star scarce seen a light.

BEROWNE

My eyes are then no eyes, nor I Berowne.

O, but for my love, day would turn to night!

Of all complexions the culled sovereignty

Do meet as at a fair in her fair cheek.

Where several worthies make one dignity,

Where nothing wants that want itself doth seek.

Lend me the flourish of all gentle tongues —

Fie, painted rhetoric! O, she needs it not!

To things of sale a seller's praise belongs.

She passes praise. Then praise too short doth blot.

A withered hermit, fivescore winters worn,

Might shake off fifty, looking in her eye.

Beauty doth varnish age, as if newborn,

And gives the crutch the cradle's infancy.

O, 'the sun that maketh all things shine!

William Shakespeare «Love's Labour's Lost» Act IV, Scene III,

line 249—266.

АКТ 4, СЦЕНА 3.

Входит Бероун с бумагой в руке, один.

КОРОЛЬ

Какое рвение, какая ярость вдохновили тебя сейчас?

Моя любовь, её госпожа, — это милосердная луна,

Она, звезду посещает, почти не видевшую света.

БЕРОУН

Тогда мои глаза — это не глаза, и я не Бероун.

О, если бы не моя любовь, день превратился б в ночь!

Из всех оттенков кожи отбракованной суверенностью

Встречайте, как на показ, на её щеке прекрасной.

Где несколько достоинств составляют достоинство одно,

Где ничто не желает, чтобы хотение само себя искало.

Одолжи мне процветанье всех нежнейших языков —

Тьфу, нарисованная риторика! О, она не нужна!

Предметом для продажи похвалы, принадлежащей продавцу.

Она передаёт — саму похвалу.

Тогда похвала, короткая слишком, становится пятном.

Отшельником иссохшим, прожившим шестьдесят зим,

Чтоб смог стряхнуть с себя пятьдесят, ей в глаза глядя.

Поделиться:
Популярные книги

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Загадки Лисы

Началова Екатерина
3. Дочь Скорпиона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Загадки Лисы

Седьмой Рубеж II

Бор Жорж
2. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж II

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Барон не признает правила

Ренгач Евгений
12. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Барон не признает правила

"Фантастика 2023-126". Компиляция. Книги 1-22

Руденко Борис Антонович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-126. Компиляция. Книги 1-22

Тигр под елку

Зайцева Мария
4. Наша
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Тигр под елку

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Настроение – Песец

Видум Инди
7. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Настроение – Песец

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Пепел и кровь

Шебалин Дмитрий Васильевич
4. Чужие интересы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пепел и кровь