Состоятельная женщина. Книга 2
Шрифт:
Продовольственный отдел ее универмага „Харт” получил заказ на приготовление великолепного ужина, блюдами для которого был сервирован длинный буфетный стол в парадной столовой. Эмма осталась довольна меню: супы двух сортов, разлитые по бульонным чашкам, – консоме в желе и крем из водяного кресса; мусс из лосося; копченая лососина с каперсами и лимоном; пирожки с начинкой из омаров; рыба турбо под майонезом; тюрбаны из цыплят с языком; кнели из фазана; ростбиф „Веллингтон!”; жареная ягнятина под мятным соусом; томаты „Тартар”; фасоль по-французски и яблочное суфле. На десерт предлагались: ромовая баба; компот из фруктов; бисквит, пропитанный вином и залитый заварным кремом с миндалем и фруктами; абрикосовое мороженое и миндальное печенье. Были приготовлены самые разнообразные напитки: шампанское, кларет, белые и красные вина, сидр, фруктовые соки, чай и кофе. „Выбор блюд и напитков должен удовлетворить
Почти сотня гостей должна была ужинать за маленькими столиками, покрытыми розовыми скатертями, с приставленными к ним позолоченными стульями, расставленными в столовой, парадной гостиной и в библиотеке. После ужина намечались танцы в длинной, отделанной мрамором галерее, выходящей в сад. Те же, кто не хотел танцевать, могли насладиться беседой в двух очаровательных малых гостиных.
Уже прибыл приглашенный на вечер оркестр, и когда Эмма выходила из галереи, музыканты настраивали инструменты. Оркестр начал разогреваться, и первые робкие звуки популярной мелодии потревожили тишину наступающей ночи. Все было продумано и предусмотрено Эммой, не упустившей из виду ни единой мелочи. В помощь постоянной прислуге была нанята целая армия горничных и официантов, которые должны были ухаживать за гостями. Как-то Артур в шутку сказал Эмме, что она любое дело организует с такой же тщательностью, с которой планируют большие военные маневры. Эмма закрыла глаза, ощущая, как отпускает ее дневное напряжение, и сладкая истома охватила ее.
Тем временем Артур Эйнсли, переодевавшийся к вечеру в соседних апартаментах, был погружен в заботы о своей внешности не меньше, чем была озабочена Эмма приготовлениями к балу. Он отступил от высокого зеркала и с особым вниманием разглядывал свое отражение, явно довольный увиденным. В свои тридцать два года Артур все еще сохранял юношеский вид, подчеркиваемый одеждой в стиле молодого денди и элегантными, порой граничившими с женственными, манерами. Он выпустил манжеты рубашки из рукавов вечернего костюма и вдел в них запонки из черного оникса с бриллиантами, после чего направился к комоду за гребешком. Он несколько раз провел гребнем по своим мягким светлым волосам, добиваясь того, чтобы каждый их локон занял точно отведенное место, и пригладил наманикюренным пальцем ниточку усов, которыми он очень гордился. Наконец, он отложил гребень и вытянулся перед зеркалом в полный рост, поглощенный изучением собственной внешности.
К сожалению, о характере Артура Эйнсли нельзя было сказать ничего примечательного. Всю свою сознательную жизнь он был так сосредоточен на своем внешнем облике, что мало времени уделял внутреннему самосовершенствованию. В конце концов, он превратился в пустышку, а собственная ограниченность заставляла Артура еще больше заботиться о своей внешности. Неглупый от природы, учившийся в лучших школах Артур Эйнсли был настолько ленивым и самовлюбленным, что не мог надолго сосредоточиться ни на одном серьезном деле. Он был одержим только тягой к удовольствиям и развлечениям, а потребность к немедленному удовлетворению любых своих прихотей выдавала инфантильность его натуры. Хотя Артуру нравились внешние признаки богатства и успеха, он, будучи неспособным к напряженному труду, не обладая должным прилежанием и сосредоточенностью, никогда не сумел бы их добиться самостоятельно.
Артур отошел от зеркала и взглянул на свои платиновые карманные часы, усыпанные алмазами. Он оделся слишком рано, и теперь до начала съезда гостей, назначенного на десять вечера, у него оставался почти час ничем не заполненного времени. Артур выдвинул ящик комода и достал бутылку бренди. Он было начал наливать себе выпивку, но заколебался и состроил гримасу, подумав о том, что Эмма опять будет им недовольна.
Артур Эйнсли стал искать успокоения в бутылке после того, как полтора года назад он неожиданно обнаружил, что стал импотентом в отношениях с Эммой. Он был уверен, что его постоянное пьянство было вызвано этим обстоятельством, но на самом деле он пил, чтобы оправдать собственное бессилие. Ему было проще лакать ликеры вместо того, чтобы трезво разобраться в довольно запутанных психологических причинах своей импотенции. Но способность к самоанализу была заказана тщеславной натуре Адама, и он предпочел оставаться в неведении относительно причин своей неспособности исполнять супружеские обязанности. А правда заключалась как в его скрытых гомосексуальных наклонностях, так и в решительном превосходстве над ним его жены, обладавшей в избытке теми достоинствами, которых так недоставало Артуру. Но Эмма была не виновата
Чувства Артура к Эмме постоянно и сильно колебались. Он часто желал ее, но постоянный страх оказаться сексуально несостоятельным отталкивал его от нее. Он нуждался в ее силе и мудрости, которыми сам не обладал, и был не прочь прихвастнуть достижениями жены, но в душе завидовал ей, поскольку в своей карьере был неспособен и близко сравниться с нею. По-своему Артур любил Эмму, но, к несчастью, часто испытывал раздражение против нее, причины которого коренились в его собственной несостоятельности. Он был вынужден подавлять его в себе, но порой просто ненавидел свою жену.
Артура влекло к Эмме еще в ту пору, когда она была замужем за Джо Лаудером. После войны, вернувшись из армии, он много месяцев подряд безуспешно пытался ухаживать за ней, но вдруг, совершенно неожиданно для себя, во время приема у Блэки О'Нила, на второй день Рождества 1919 года, он почувствовал, что она слегка оттаяла в своем отношении к нему. В новом году Артур решил воспользоваться предоставившейся возможностью и, подстегиваемый своими амбициозными родителями, усилил натиск, проявив при этом редкую для него настойчивость. После бурного трехмесячного ухаживания они поженились весной 1920 года.
Артур был убежден, что Эмма настолько же покорена его обаянием, насколько он сам увлечен ею. Его тщеславие не допускало иной мысли, но, по правде говоря, Эмма согласилась выйти за него совсем по другой причине. Жуткие переживания из-за долгого отсутствия Пола Макгилла и его молчания постепенно разрушали ее психику, ее страдания становились просто невыносимыми. Постоянно усиливающееся чувство одиночества подталкивало Эмму хоть как-нибудь устроить свою личную жизнь. Благоразумие подсказывало, что у нее нет никаких шансов на будущее с Полом, и она хорошо понимала, что ее тоска по нему бессмысленна и саморазрушительна. Эмма старалась вычеркнуть Пола из своей памяти, понимая, что должна стремиться к нормальной жизни для себя и детей. Уверенная, что ей больше не суждено испытать такой всепоглощающей любви, какой была у нее с Полом, она хотела теперь найти простого компаньона, мужчину, с которым ей было бы жить легко и просто. Ей был нужен отец для ее детей и мужчина, способный стать главой дома. Короче говоря, она была морально готова к компромиссу, убеждая себя в том, что надо довольствоваться минимумом и что великая любовь вовсе не обязательно сопутствует счастью в браке.
Поначалу плохо скрываемые нетерпеливые поползновения Артура немало забавляли Эмму, но постепенно она пришла к выводу, что он мог бы стать идеальным решением всех ее проблем. Он был джентльменом из хорошей семьи, обладал чувством юмора и умел с достаточной элегантностью вести себя в любых ситуациях. Артур казался ей забавным, был внимателен к ее прихотям и безусловно влюблен в нее. Кроме того, Эмма, обладавшая эстетической натурой и любившая все красивое, находила Артура достаточно привлекательным внешне. Не испытывая к нему большой любви, Эмма все же решила, что сумеет легко вынести чисто физиологические аспекты их брака, имея в виду, что другие стороны их отношений представлялись ей намного более важными. Эмма знала, что Артур – человек слабый, но по причинам, имевшим для нее фундаментальное значение, сознательно закрыла глаза на отрицательные черты его характера. Главное, Артур был безопасен для нее. Она понимала, что он ни в коем случае не станет вмешиваться в ее бизнес и не будет покушаться на привычный для нее образ жизни. Инстинктивно Эмма чувствовала, что всегда будет играть главенствующую роль в их браке. Помимо всего прочего, Артур сумел найти верный тон в общении с детьми и обходился с ними с естественностью, привлекавшей Эмму.
Бросившись в новый брак, Эмма надеялась навсегда стереть Пола Макгилла из своей памяти. Она решила выйти снова замуж как можно скорее, и Артур показался ей наиболее подходящей кандидатурой. По натуре решительная и деятельная, Эмма предпочитала активные действия пассивному выжиданию и очертя голову бросилась осуществлять принятое ею решение. Ее братья и Блэки были поражены ее, столь неожиданной для них, опрометчивостью, но их попытки вмешаться в развитие событий натолкнулись на такую ледяную надменность с ее стороны, что они предпочли ретироваться без боя, понимая бесполезность своих советов в случае, когда что-либо взбрело в упрямую голову Эммы.