Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

basis of value {i} база расчёта страховой суммы

contract basis договорная основа

declaration-linked basis {ост. пр-ва} см. DECLARATION-LINKED basis

Excess Basis на базе эксцедента убытка

loss[es] occuring basis {n/cmpax.} «с ответственностью за убытки во время действия договора»

on an actual expense-incurred basis в размере действительно понесённых расходов: < ... for which the insured is reimbursed on an actual expense-incurred basis.
– … за которые страхователю выплачивается

возмещение в размере действительно понесённых расходов. >

on an all risks basis на условиях “с ответственностью за все риски”

on the basis that на том основании, что: < … on the basis that an Assured has misrepresented or concealed a material fact at tha time of renewal of the existing policy.
– … на том основании, что страхователь представил недостоверные сведения или скрыл существенный факт в момент перезаключения существующего договора страхования. >

on a case-be-case basis с учётом конкретных обстоятельств

on a case-by-case basis {i} под конкретного клиента

on a bulk basis {rei} на оптовой основе {передача в перестрахование более 50% объёма ответственности цедирующего страховщика перестраховщику (или иной существенной части, размер которой установлен действующим законодательством}: < Accidental Death benefits may be reinsured on a bulk basis under another agreement. – Пособия по случаю смерти в результате несчастного случая могут перестраховываться на оптовой основе по другому соглашению. >

on a claims-made basis на базе заявленных убытков {Syn: on a risks attaching basis}

on a claims occurrence basis “с ответственностью страховщика за убытки во время действия договора”, на базе произошедших убытков {о полисе }

on a common-user basis на общих основаниях

on a continuous basis на бессрочной основе

on a deductible basis с использованием франшизы

on an event basis {n/cmpax.} перестрахование [на базе эксцедента убытка] по застрахованному событию

on an excess of loss basis на базе эксцедента убытка

on a fixed premium basis на базе фиксированной ставки премии

on a level premium basis на базе фиксированной ставки премии

on a limit of liability basis с ограничением ответственности страховщика

on a loss occuring basis “с ответственностью страховщика за убытки во время действия договора”, на базе произошедших убытков

on a mark-to-market basis по конъюнктуре рынка, с учётом текущего состояния рынка

on a named perils basis на базе “с ответственностью страховщика за поименованные риски”

on a national basis в общегосударственном масштабе

on a no-deductble basis на безфраншизной основе

on an occurrence basis на базе произошедших убытков: < The policy is an excess liability policy written on an occurrence basis. – Данный полис является полисом эксцедента ответственности, выписанным на базе произошедших убытков. >

on a one-time basis единовременная уплата {напр. премии}

on an open peril basis “с ответственностью за все риски”

on a per-accident basis {avi} на базе по происшествию: < If at any time insurance cover for damage to third parties due to risks of war or terrorism is not available to any air carrier or aircraft operator on a per-accident basis, such air carrier or aircraft operator may satisfy its obligation to insure such risks by insuring on an aggregate basis.

Если в какой-либо момент времени какому-либо авиаперевозчику или оператору воздушного судна недоступно страховое покрытие в отношении вреда третьим лицам по военным рискам и рискам терроризма на базе по происшествию, такой авиаперевозчик или оператор воздушного судна может выполнить свою обязанность страхования таких рисков на базе совокупного лимита. >

on a per event basis на базе по событию, на базе лимита по одному событию: < If such insurance or guarantee is not available to an operator on a per event basis, the operator may satisfy this obligation by insuring on an aggregate basis.
– Если у эксплуатанта такое страхование или гарантия на базе лимита по одному событию отсутствует, эксплуатант может выполнить свое обязательство путем страхования на базе совокупного лимита. >

on a per risk basis {n/cmpax.} перестрахование [на базе эксцедента убытка] по застрахованному риску

on a per vessel basis на базе лимита ответственности по одному судну

on a primary basis {i} по первому риску, по системе первого риска

insure on a primary basis страховать по системе первого риска

on a pro rata basis пропорционально

on a project specific basis см. project-specific

on a recurring basis {rei} уплата премии в рассрочку: < It is important to note that financial reinsurance contracts can be written on a onetime basis, or they can be written on a recurring basis. – Важно отметить, что договора финансового перестрахования могут выписываться на базе единовременной выплаты премии либо на базе рассроченной выплаты премии. >

on a risks attaching basis на базе заявленных убытков {Syn: on a claims-made basis}

on a risk-specific basis “с ответственностью за конкретные риски”

on a specified peril basis “с ответственностью за оговорённые риски”

on a time/voyage basis

on claims made basis {n/cmpax.} «с ответственностью за убытки, заявленные во время действия договора», на условиях заявления убытков

on the basis of current prices на основе текущих цен

production basis производственная база

rate basis база для исчисления тарифа

risk [attaching] basis {ri} “с ответственностью за убытки по прямым полисам” {порядок признания ответственности перестраховщика по договорам эксцедентного перестрахования: перестраховщик оплачивает все убытки, произошедшие в течение периода действия полисов при условии, что эти полисы были заявлены ему в период между датой начала и датой окончания срока действия договора перестрахования; ответственность перестраховщика будет продолжаться по прямым полисам, которые действуют, даже если срок действия самого договора перестрахования уже истёк}

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы