Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Винс нахмурился.
— И ты собираешься таким образом все устроить?
— А ты можешь подсказать способ лучше?
— Он все равно придет на встречу не один.
— Пусть приводит хоть всю свою банду, у меня людей вдвое больше, чем у него. Этот ублюдок только зря поганит землю, общество скажет нам спасибо, если мы его избавим от Сиго.
Но Винс знал, что на деле все никогда не выходит так просто.
Расположившись в своем кабинете при казино, Сид ел сэндвич и просматривал конторские
— Хорошие цифры, Винс. Кругленькие цифры.
— И не только цифры. Посмотри, какие формы.
Сид поднял глаза.
— Да уж, что правда, то правда. Те крупьешки, которых вербовал Эрни Иссакс, все были такие серенькие мышки, все на одно лицо, словно родные сестры. Но эти, которых находит Марио, — настоящие красотки. Все до единой. Просто отпад.
— Они поднимают тонус, и бонус, и все, что хочешь.
— Да, ты прав. А вообще-то… давай позвоним этому козлу в Эссекс и будем считать, что операция «Сумерки богов» началась. Есть у тебя его новый номер?
Винс протянул ему листок с номером.
Глаза у Сида словно светились в полумраке.
— Это начало конца для мистера Рэя Сиго.
Он набрал номер с серьезностью и решимостью льва, наметившего свою жертву.
— Ну, молись, гнида.
Ответил мужской голос.
— Алло… Рэй? Это Сид. Сид Блаттнер… Ах вот как, а когда он вернется? Ага… А вы не знаете, они не знают, когда… да, да, да, тогда я, наверное, лучше сам навещу его… да, спасибо.
И Сид принялся что-то писать на клочке бумаги.
— Что такое? — спросил Винс, когда он повесил трубку.
— Это был его сын.
— И что?
— Говорит, что Рэй уже несколько недель как в больнице. У него депрессия.
— Депрессия?
— Да, и он сейчас в частной клинике, возле Данмоу.
— А он не наврал?
— Не знаю. Может, они вообще все это придумали для отвода глаз.
— Надо проверить.
— Вот и проверим. Я тут записал название клиники.
«Корниш» свернул с автострады 120 и устремился в направлении Брокстеда — так, по крайней мере, следовало из указателя. День стоял ясный, но было холодно.
Сид сидел сзади, с Кенни и Натаном, на переднем пассажирском расположился Микки. Все это были отчаянные головорезы, кулаки, которым не надо было указывать, куда бить. Все они были вооружены до зубов и одеты в костюмы от «Хьюго Босс», которые выглядели так, будто достались им с чужого плеча.
— Приехали, — сказал Винс, свернув на дорожку, ведущую к частной лечебнице Глиб-Грейндж. Прямо перед ними возник большой дом — судя по всему, построенный еще в середине девятнадцатого века. Все было тихо, никого не было видно.
— Невеселое местечко, — заметил Сид.
— Они нас тут не ждут, — сказал Натан. — Мы — хозяева положения.
Винс подкатил к главному входу и выключил мотор. Крутые парни вышли все разом, зорко наблюдая за надворными постройками и главным
Приемная была обставлена дорогой и со вкусом подобранной мебелью, но витающий в воздухе запах антисептиков не давал забыть о том, что это не то место, куда приходят, чтобы хорошо провести время.
Появившаяся откуда-то из недр здания молоденькая медсестра спросила, не может ли она им помочь. Сид сказал, что они приехали навестить старого приятеля. Назначено ли им? Нет. В таком случае она позовет старшую медсестру, и пусть он поговорит с ней.
Старшая медсестра оказалась полной рыжеволосой женщиной лет около пятидесяти. Разговаривала она очень доброжелательно.
— Я старшая сестра Рини. Мне сказали, вы приехали повидать друга и заранее не договаривались.
— Именно так. Я Сидней Блаттнер. Я приехал навестить своего закадычного приятеля Рэя Сиго.
— Ах вот как, мистера Сиго.
— Мы были тут неподалеку и подумали, что ничего странного не будет, если просто заскочим на минутку.
— Так-так.
— Может быть, вы скажете ему, что приехали его друзья? Если кто-то может его взбодрить, так это мы.
— Боюсь, что этого все же будет недостаточно, — сказала сестра.
— Вот как?
— Да. У мистера Сиго очень тяжелое депрессивное состояние.
— Можно нам с ним увидеться? Мы взбодрим его, верно, парни?
В лице Рэя Сиго не было ни кровинки. Бледность его отдавала даже как будто синевой, и Винс с Сидом поежились от неприятного ощущения. Запавшие, темные, полные слез глаза уставились в никуда. Казалось, в них сосредоточились печаль и страдания всего человечества.
— Рэй, это я, Сид. Я тут тебе цветочки принес.
На лице Сиго не промелькнуло и тени узнавания. Он сидел в постели, прямой как палка, погруженный в свои мучительные переживания.
Винс посмотрел на медсестру и спросил:
— Давно он такой?
— Уже два года. Ему то лучше, то хуже. Когда становится получше, мы отпускаем его домой, а через несколько недель он снова к нам возвращается.
— И что с ним стряслось? — спросил Сид.
— Если б мы знали, то поняли бы, как его лечить, — негромко проговорила сестра.
— Неужели ему ничем нельзя помочь?
— Делаем все, что можем…
Поблагодарив медсестру, Винс с Сидом, не задерживаясь, вышли в коридор, где их ждали остальные.
— Ну что? — спросил Натан.
— Возвращаемся в Лондон. Хватит на сегодня, — буркнул Сид.
— Хватит? — недоуменно отозвался Натан.
Сид и Винс переглянулись: каждый знал, о чем думает другой.
— Не говори ничего, — сказал Сид, — я и так знаю. Он уже никому не доставит хлопот. Разве что своим кредиторам.
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
