Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Это оказалась совсем не такая простая работа, как полагал Фил.
Он понял это, как только поднялся по лестнице, но к тому времени мышеловка уже захлопнулась. Его заманили в мышеловку. Это было частью их плана. Приглушенный выстрел из пистолета-автомата застал его врасплох. Фил упал навзничь и успел понять, что они продумали свои действия не хуже, чем это сделал он.
Тяжелые шаги, потом вдруг снова тишина. Я знаю, что они здесь. Они знают, что я здесь.
Как же все-таки много просчетов, с самого начала. Их могло быть двое или трое, а мог быть и один. Не существовало
Они где-то там, в темноте, но где?
Окно. Фил опустился на четвереньки и медленно, бесшумно прополз под ним.
Какой-то звук. Сверху? Или, может, впереди. Кто-то идет.
Ноги Фила приросли к полу. Он боялся пошевелиться. Он ждал.
Он все ждал и ждал, и казалось, что прошло уже несколько часов. Каждая секунда звучала в ушах, словно набат.
Ничего. Одна глухая тишина.
Там точно кто-то есть, это наверняка.
Но где же, господи боже, где именно?
Если бы только он заставил Лео пойти с ним. Все было бы настолько неизмеримо проще. Вдвоем они бы обстряпали это дельце в два счета — это уж точно. Можно даже не сомневаться.
Но теперь — теперь слишком поздно раскаиваться. Все придется делать ему одному — здесь и сейчас.
Да уж.
Но ведь я же был и в худших ситуациях, и всегда из них выпутывался. И если рассчитывать не на кого, я всегда могу рассчитывать на себя самого. Я выпутывался из каких угодно передряг, и это всего лишь одна из них.
Вот снова шум. Это оттуда, от лестниц. Кто-то оступился. Я знаю, где они. Теперь-то я знаю точно.
Тишина. Такая, что лопаются барабанные перепонки.
Ну вот, еще одну секундочку — и рванем туда, к лестницам.
Ты сделаешь его, Фил, малыш, можешь даже не сомневаться.
Телефон.
Мобильный телефон Фила.
Резкий, настойчивый звук раскатился по всему этажу.
Фил растерянно схватился за карман, где лежал телефон «нокия», и тут же мрак разрезала огненная очередь пистолета-автомата. И хотя лишь две пули из двенадцати попали в Фила, этого оказалось достаточно для того, чтобы в тот момент закончилась его жизнь.
Телефон звонил еще несколько минут; потом рука, принадлежащая не Филу, открыла его и отключила прием.
— Похоже, сейчас звонить Филу бесполезно, — заметил Винс, убирая телефон. — Может, он пошел в город, а мобильник оставил в гостинице?
Сид в ярости трахнул пустой пивной бутылкой по стеклянной столешнице кофейного столика.
— Я послал туда этих двух идиотов, а теперь получается, даже не могу с ними связаться! На что это похоже, спрашиваю? На что? Это меня просто бесит!
— Я потом еще раз попробую, — миролюбиво предложил Винс.
— Скажи им, чтоб завтра же были здесь. Ясно?
— Да, Сид.
— Всё. Я пошел спать. А ты мотай домой, здесь переночует Натан. Можешь считать, что у тебя двухдневный отпуск.
— Спасибо. Хоть переоденусь.
— Вот-вот, сынок, переоденься.
В десятом часу утра Винса разбудила
— Алло? — отозвался Винс, снова ложась в постель и надеясь, что ничего срочного.
Это был Сид, и тон его говорил о первостепенной срочности.
— Видел новости?
— Какие новости?
— По ТВ. Новости по ТВ.
— Да нет. Я только проснулся. Что случилось?
— Включи. Всё к черту. Жду тебя в полдень в зале заседаний. Ясно?
— Ясно.
Сид отключил телефон.
Спустя десять минут Винс смотрел в экран на фотографии Фила и Лео: черно-белые размытые снимки, парочка буйно помешанных из психушки.
Безобразные снимки.
Откуда они их взяли, подумал Винс. Не понимаю. И тут услышал голос женщины-диктора: «…были опознаны полицией как торговец подержанными автомобилями Филипп Уотерхаус и администратор фирмы Лео Риммер. Оба из восточного Лондона».
Затем следовало изображение какого-то маленького пансиона в Маргейте; за протянутой поперек входа лентой ограждения стояло несколько полицейских.
«Также была убита миссис Пегги Хатчерд, хозяйка пансиона «Уютный уголок», и двое ее гостей, их имена не разглашаются, пока не будут оповещены ближайшие родственники».
Появившийся на экране полицейский выглядел растерянным: «Это самое ужасное злодеяние за всю историю острова Занет… [52] контроль на самом высоком уровне… будет задействован весь личный состав… обыщем метр за метром… наши сограждане… можно не сомневаться…»
Но Винс уже не слушал, больше того — он не верил своим ушам. Это просто не могло быть правдой. Фил и Лео… неужели мертвы? Уничтожены? И хозяйка пансиона, и ее гости?
Да что творится там, в Маргейте?
52
Остров Занет — прибрежный район в графстве Кент, бывший остров, ныне соединенный с берегом мостами и дамбой.
К чему все это приведет?
Винс зажег сигарету и бездумно уставился в окно на дождь.
Что он знал наверняка, так это к чему все это приведет. В этом можно было не сомневаться.
И только в этом.
Сидя в председательском кресле, Сид смотрел прямо перед собой и с отвращением гонял во рту сигару. Слева от него сидел Винс, справа — Натан. В зале повисло угрюмое молчание.
Винс думал о Маргейте и пытался поставить себя на место их врага — кто бы он ни был. Сначала Лайонел — и об этом убийстве мы так ничего и не знаем. Потом мы поехали на похороны. Так, похороны. Про них писали в газетах. Любой мог выяснить, где они состоятся и когда, и проследить за приехавшими. Это объясняло «случайную» смерть Гарри.