Современный французский детективный роман
Шрифт:
— Как все прошло?
— Начало было так себе. Он кипятился, отказывался с нами ехать. Упоминал о высокопоставленных друзьях и грозил скандалом.
— Как отнеслась к происходящему его жена?
— Слушала и изумлялась. После нескольких минут препирательства я вынул из кармана наручники и предупредил, что, если он не подчинится, ему придется пропутешествовать до Парижа с этими штуками на запястьях. Он чуть не задохнулся от ярости: «И вы посмеете…» — «Несомненно», — «Но в чем дело, черт бы вас всех побрал?» По-моему, больше всего
На следующее утро Мегрэ расположился у себя за столом, выбрал трубку, не спеша набил ее и кивнул Торрансу, чтобы тот взял блокнот и присел к столу. Обычно стенографировать допросы поручают по возможности Лапуэнту — он считается в уголовной полиции лучшим стенографистом. Но и Торранс не ударит в грязь лицом.
Мегрэ нажал на кнопку, и Веран ввел Маосье; черты лица у того заострились, взгляд словно застыл.
— Садитесь.
— Протестую против моего задержания, считаю его неоправданным и, будь вы хоть Мегрэ, хоть кто, полагаю себя вправе подать на вас в суд.
Мегрэ и бровью не повел.
— Не скажете ли, господин Маосье, где находится ваш пистолет?
— Какой пистолет?
— Тот, что еще на днях лежал в верхнем ящике вашего ночного столика. Если не ошибаюсь, тридцать второго калибра.
— В оружии не разбираюсь и не могу вам сказать, что за калибр у этого пистолета, который хранится у меня давным-давно.
Где он теперь?
— Надо думать, в том же ящике.
Отвечал он злобно, смотрел на Мегрэ с откровенной ненавистью. Быть может, к этой ненависти примешивался страх?
— В ящике пистолета больше нет. Куда вы его дели?
— Доступ в квартиру имею не я один.
— Вы намекаете, что пистолетом могла завладеть мадемуазель Берта? Без шуток, прошу вас! Это ни к чему не приведет.
— Я не сказал, что пистолет взяла кухарка.
— Остается ваша теща? Она и впрямь навещала вас в тот вечер, когда вы обедали в одиночестве у Фарамона и вернулись домой в три часа ночи.
— Я никогда не приходил домой в три часа ночи.
— Если угодно, я вызову на очную ставку свидетеля, который вас отлично видел и, вне всякого сомнения, подтвердит, что это были действительно вы.
У Торранса на лбу выступил пот, он строчил на предельной скорости.
— Мало того, я располагаю свидетелем, который видел, как вы в третьем часу ночи завернули в тупик Вье-Фур; имеется и другой свидетель, слышавший, как несколько минут спустя вы вернулись домой.
— Уж не моя ли жена? — с иронией осведомился Маосье.
— Нет, жена ваша не могла бы свидетельствовать против вас.
В противоположность своему собеседнику Мегрэ хранил спокойствие.
— Значит, мерзавка Берта. Она, видите ли, нянчила мою жену и на
— Где вы познакомились с Марселем Вивьеном?
— Не имею понятия, кто это.
— Вы что, не читаете газет?
— Читаю, но не раздел происшествий.
— И все же вы знаете, что он был убит? Ему, спящему, трижды выстрелили в грудь.
— Разве это меня касается?
— Может быть, и касается. Было бы просто замечательно, если бы вам удалось найти ваш пистолет.
— Для этого мне надо знать, кто его взял или спрятал.
Этот человек будет запираться, совершенно не заботясь о правдоподобии. Он закурил, руки у него дрожали. Может быть, от ярости?
Мегрэ круто переменил тему: прием, рассчитанный на то, чтобы сбить противника с толку.
— Как я догадываюсь, в переулке Вье-Фур вы никогда не бывали?
— Я не способен даже объяснить, где такой находится.
— Что сталось с Ниной Лассав?
— Вы полагаете, что я с ней знаком? Это имя ничего мне не говорит.
— В сорок пятом и сорок шестом годах вы жили на Монмартре в меблированных комнатах близ бульвара Рошешуар.
— Да, я жил в тех местах, хотя и не помню, в каком году.
— А у нее была квартира на бульваре Рошешуар.
— Весьма возможно. Там жили тысячи людей — неужели я со всеми должен состоять в знакомстве?
— Вероятно, вы все же познакомились и с ней, и с Марселем Вивьеном, ее любовником. Подумайте, прежде чем отвечать. Вы тоже были любовником Нины Лассав?
— Мне и думать не о чем. Нет — и все. В те времена я был еще не женат, не чурался женщин, но приятельницы с таким именем у меня не было, и с этим самым Вивьеном я не встречался.
— Словом, к этому делу вы не имеете никакого отношения?
— Ни малейшего.
Он держался все заносчивей, но в то же время все нервозней и никак не мог справиться с дрожью в пальцах.
— Что ж, отправлю вас в камеру — там у вас будет время подумать.
— Не имеете права.
— Вы забываете, что у меня на руках постановление на ваш арест, подписанное по всей форме судебным следователем.
— Если вы намерены допрашивать меня еще раз, требую присутствия моего адвоката.
— Я мог бы вам отказать. Адвокат имеет право присутствовать на допросах, проводимых судебным следователем. Но я готов дать вам все шансы. Кто ваш адвокат?
— Мэтр Луазо. Живет на бульваре Бомарше, тридцать восемь.
— Когда потребуется, я его приглашу.
Мегрэ встал и грузной поступью подошел к открытому окну, за которым сияло безнадежно синее небо. Не считая счастливчиков, что нежатся на пляжах, все сейчас мечтают о дожде, а он не думает идти, и температура поднимается все выше.
Инспектор Веран отвел Маосье в камеру.
— Он еще за это поплатится, — проскрежетал задержанный, явно имея в виду комиссара Мегрэ.
Мегрэ заметил Торрансу:
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
