Современный именослов с рекомендациями как назвать ребенка
Шрифт:
Владислава – из слав.; жен. форма имени Владислав.
Галина – из греч. Галена; имя одной из нереид; означает «штиль», «тишина», «безветрие».
Глафира – из греч. «утонченная», «искусная», «изящная».
Грета – рус. нов.; из зап. сокр. от Маргарета; отсутствует в православных Святцах.
Дарья – из рус.; жен. форма имени Дарий; из перс., имя др.-перс. царя, означает «обладающий»,
Дина – из араб. «вера», «религия»; отсутствует в православных Святцах.
Дора – из греч. «дар», «подарок»; рус. сокр. от Дорофея, Федора, Исидора и др.
Ева – из др.-евр. «жизнь», «жизненная»; согласно легенде, имя первой женщины; сокр. от Евникия.
Евгения – из рус.; жен. форма имени Евгений.
Екатерина – из греч., возможно, означает «чистота», «благопристойность»; разг. Катерина.
Елена – из греч. «солнечная», «солнечный свет»; нар. Алена, Олена.
Елизавета – из др.-евр. «бог мой – клятва»; разг. Лизавета, Лисавета; церк. Елисавета, Елисавефа.
Ефросинья – из греч. Эвфросина – имя одной из трех граций (харит), означает радость; церк. Евфросиния; рус. разг. Апросинья, Афросинья.
Жанна – из франц.; жен. форма имени Жан; см. Иоанна; отсутствует в православных Святцах.
Зинаида – из греч.; вин. падеж от «Зевс + потомок».
Злата – из др.-слав. «золотая, солнечная».
Зоя – из греч. «жизнь»; возможно, перевод библ. Ева.
Ида – рус. нов., возможно, из нем. (сокр. старинного имени Идаберга, происхождение которого не ясно, или из греч. название горы, на которой, согласно преданиям, обитали боги, в т. ч. фригийская богиня плодородия Кибела, имевшая эпитеты Идайя или Идейя); рус. сокр. от Аделаида, Зинаида, Ираида и др.; отсутствует в православных Святцах.
Инга – из др.-сканд., имя бога изобилия; отсутствует в православных Святцах.
Инесса – из исп. «чистая», «непорочная»; отсутствует в православных Святцах.
Инна – возможно, из болг. Ина, сокр. имени типа Катерина, Агрип(п)ина; отсутствует в православных Святцах.
Иоанна – из слав.; жен. форма имени Иоанн.
Ирина – из греч., имя богини мирной жизни, означает «мир», «покой».
Искра – из рус. (по названию газеты «Искра»); отсутствует в православных Святцах.
Ия – из греч. «фиалка»; церк. Иа.
Казимира – из слав.; жен. форма имени Казимир; отсутствует в православных Святцах.
Калерия –
Капитолина – из лат.; возможно, жен. форма имени Капитолин – римское фамильное имя, из лат. названия одного из семи холмов Рима, где был храм Юпитера; церк. Капетолина.
Карина – рус. нов. (от назв. Карское море); отсутствует в православных Святцах.
Кира – из рус.; жен. форма имени Кир; рус. сокр. от Кирилла, Кириакия.
Клавдия – из рус.; жен. форма имени Клавдий.
Клеопатра – из греч. «слава + отец»; отсутствует в православных Святцах.
Ксения – из греч. «гостеприимство»; нар. Аксинья.
Лада – из слав.; сокр. от Влада; из др.-рус. припева «лель-лада, дид-лада», соответствовавшего совр. «тра-ля-ля», путем переосмысления и персонификации Лада стала выделяться как богиня домашнего очага и любви; имя отсутствует в православных Святцах.
Лариса – из греч., название нескольких античных городов, нарицательное «чайка».
Лиана – рус. нов. (возможно, из нариц.); отсутствует в православных Святцах.
Лидия – из греч., по названию области в Малой Азии.
Лилия – рус., по названию цветка; отсутствует в православных Святцах.
Лия – из др.-евр., переводится как «телка», «антилопа»; в-т Лея.
Любовь – рус. перевод греч. имени, означает «любовь».
Людмила – из слав.; от основ слов со значением «люд, люди + милая».
Люцина – возможно, из зап. диалектных в-тов лат. имени; отсутствует в православных Святцах.
Майя – рус. нов., связывается с майскими праздниками; отсутствует в православных Святцах.
Мара – часто используется как адаптация мусульманского имени Марьям.
Маргарита – из греч., лат. «жемчуг», «жемчужина» – эпитет Афродиты, считавшейся покровительницей моряков; святилища ее были на многих островах Средиземного моря; посещавшие их мореплаватели приносили ей дары, чаще всего в виде жемчуга и перламутровых раковин.
Марианна – из др.-евр., возможно, «любимая», «желанная»; это слово, написанное в семитских текстах с помощью одних согласных, было прочтено (огласовано) в VII в. н. э. в библейских текстах как Мирьям, а в евангельских – как Мариам (Марьям) и Мария; рус. разг. Марьяна, Марьяма, Маримьяна.
Марина – из лат. «морская» – эпитет Афродиты.
Мария – из др.-евр. Мариам (см. Марианна); рус. разг. Марья.
Марфа – из греч., из сирийск. «хозяйка», «госпожа».