Спасение по-русски
Шрифт:
– Обязательно.
– Ну, счастливо расслабиться.
– Пока.
До Йоханнесбурга Шейхас добрался маршрутным автобусом. В свободное время Курт не любил сидеть за рулем. Предпочитая этому, развалившись в удобном кресле, потягивать из походной фляги смесь из джина и пива. Этот напиток отвлекал от ненужных мыслей, затуманивал мозг и сокращал время путешествия.
Гостиница «Маерика» расположилась на берегу океана в стороне от богатых аристократических кварталов. Здесь было относительно спокойно, и в то же время любой постоялец мог не бояться скомпрометировать
Такси с плотным кучерявым негром за рулем остановилось перед большим четырехэтажным зданием, сложенным из белого камня. Неоновая надпись на крыше сообщала: «Отель Маерика».
Расплатившись с водителем, Курт нетвердой походкой направился к двери, которую широко распахнул швейцар. В фойе, угодливо, по-лакейски, улыбаясь, портье протянул ключи от номера, в котором всегда останавливался Шейхас.
– Вызови мне Софи, хочу с ней побеседовать.
– Одну минуту, – пообещал чернокожий портье.
В номере с видом на океан было прохладно, всюду сверкала натертая до блеска мебель, ноги мягко утопали в толстом ковре. Прикрыв дверь, Курт прошел в спальню, откинул покрывало и завалился на хрустящие простыни, не раздеваясь. Он рассчитывал, что его разденет Софи. Воспоминания о высокой крутобедрой брюнетке с тяжелой шарообразной грудью и плоским животом, ненасытной и изобретательной в сексе возбудили Шейхаса, он уже желал ее… девицу, которая до пятнадцати лет воспитывалась на ферме отца, старого, набожного бура, который с ее матерью, забитой несчастной женщиной, кроме каторжного труда и молитвы ничего не знали. А она, как дикая роза, расцвела на пустыре саванны, да и сбежала в город, предаваясь сладостному греху разврата.
«Знал бы об этом ее бедный папаша!» – с усмешкой подумал Курт, но что бы сделал престарелый родитель со своим грешным чадом, он придумать не успел. Зазвонил телефон.
– Шейхас, – срывая трубку, произнес Курт.
– Это я, Софи.
– Привет, детка. Давай подымайся ко мне в номер, повеселимся на славу.
– Знаешь, Курт, сегодня я прийти не смогу и завтра тоже. В общем, еще несколько дней…
– Что это значит?
– Я ведь женщина, и у…
– Шлюха! – крикнув напоследок, Курт в ярости бросил трубку на аппарат. Как он просчитался и как он рассчитывал, представляя как… Снова зазвенел телефон.
«Передумала», – обрадовался Курт, но вместо женского голоса из трубки донесся тяжелый мужской баритон.
– Да, это я, – только успевал отвечать на вопросы молодой скандинав.
– Да, скоро…
– Конечно, помню. Все выполню.
– Группа подготовлена. Независимо от приказа.
– До свидания, дядя. – На другом конце провода трубку повесили.
– Ну что, джентльмены, «Клуб неудачников» продолжает свое заседание, – тасуя колоду карт, весело произнес Бак Нэсмит. За последние несколько дней все наемники проиграли свои сбережения Миллеру. Он называл себя не иначе как «почетный гость» «Клуба неудачников». Остальные
– Жаль, что на этом объекте был лимитирован запас спиртного, – разглядывая свои карты, с сожалением произнес Джим Хоггарт.
– Да, в этом нет ничего удивительного, – поддержал разговор Миллер, – особенно если посмотреть на пропитые рожи тех двух буров, что ведут здесь хозяйство.
– А в чем дело? – пожал плечами Мартинес, меняя свои карты. – Джип есть, с полным баком. За час обернемся.
– Мудрое решение, только никто отсюда и носа не высунет. Таков приказ Старика, – бросая свои карты, отрезал бывший унтер-офицер Британской королевской морской пехоты Бак Нэсмит. По общему негласному соглашению он был признан здесь старшим. И его слово было для всех законом.
– Вот как разбогатеем, – зевая, произнес Джерстензанг, – куплю себе недорогой отель, отделаю по последнему слову и буду «стричь купоны». Чем не приятный способ встречать старость?
– А я увеличиваю ставку, – произнес Мартинес, вытряхивая из барабана длинноствольного «кольта» последние три патрона и ставя их на кон, и добавил:
– Как закончим дело, так сразу принимаю мусульманство, уезжаю в Бруней и завожу себе целый гарем. Тоже ничего жизнь.
– А чего Бруней? – удивленно спросил Миллер, выщелкивая патроны из обоймы своего «браунинга».
– Богатое государство, население налогов не платит, – пояснил Робин, снова увеличивая ставку.
– А я думаю податься на остров Конос, – принимая ставку, проговорил Ник. – Где-то читал, что четыреста лет назад там пираты зарыли клад, который оценивается в сто миллионов долларов. Многие его искали. Даже, говорят, президент Рузвельт принимал участие в поисках, но так ничего не нашел. Теперь я попробую.
– Возьми меня, – сбрасывая свои карты, предложил Хоггарт. – Мне все равно делать нечего. Вместе искать легче.
– О чем речь, дружище, конечно, – снова увеличивая ставку, согласился Миллер.
– Я сейчас, – скорбно произнес Мартинес, поднимаясь из-за стола. В соседней комнате он снял со стены свой пояс с патронташем, утыканным крупнокалиберными патронами к револьверу.
Оглядевшись, Роб опустил руку под кровать и извлек оттуда ботинок с высоким голенищем, из которого торчала пробка. Открутив пробку, Мартинес вскинул ботинок ко рту, под натянувшейся кожей жадно заходил кадык. Тщательно закрутив пробку, поставил ботинок на место.
– Увеличиваю ставку, – от дверей заявил американец, выдавливая патроны из кожаных ячеек патронташа.
– Отвечаю, – принял вызов Миллер.
– Снова увеличиваю, – Мартинес явно был в боевом расположении духа. Выставив еще несколько патронов, он обратился к Нэсмиту: – А ты, Бак, как своими денежками распорядишься?
– Не знаю, – пожал плечами гигант, – думаю, поступлю как Старик, положу деньги на счет в швейцарский банк, а сам куплю небольшую виллу на берегу Женевского озера или на Французской Ривьере. И буду ждать старости, может, даже женюсь.